A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 燎原星火

【星火游评】我眼中的The Last of Us(无剧透)

[复制链接]

精华
0
帖子
27
威望
0 点
积分
66 点
种子
0 点
注册时间
2013-7-2
最后登录
2013-10-27
 楼主| 发表于 2013-7-2 13:36  ·  美国 | 显示全部楼层
Qseven 发表于 2013-7-1 21:20
說不過所以"不說了"? 呵呵

  小号?喷子?不管你是谁,上脏字的话大不至于。

精华
0
帖子
27
威望
0 点
积分
66 点
种子
0 点
注册时间
2013-7-2
最后登录
2013-10-27
 楼主| 发表于 2013-7-2 13:38  ·  美国 | 显示全部楼层
最后一世 发表于 2013-7-1 21:25
谢谢这位朋友在这一问题上表现出来的坚持。我其实不是不能理解为了更适于异语群体的理解而在翻译时做出较 ...

  看法一致,但是看来真理总是掌握在少数人手里,不是因为这少部分人不爱分享,而是大部分人根本听不进去。

精华
0
帖子
2180
威望
0 点
积分
2255 点
种子
19 点
注册时间
2009-4-15
最后登录
2024-5-5
发表于 2013-7-2 13:43  ·  北京 | 显示全部楼层
燎原星火 发表于 2013-7-2 13:34
最后回你一帖。你的观点只代表你自己,懒得和你说了,你自己开帖子吧,让我见识下你除了挑刺以外的水平 ...

实在不好意思啊。另外一个愿意被代表的。

之前我回的第一贴里也写过,如果这篇文出现在6月中旬,就算你不说也能拿到精华。但是半个多月过去了,来这个区的人基本都通过关了,无论剧情、系统还是多人基本上讨论到七七八八,大家对这种评测帖或者综合评论帖的要求自然会比较高嘛。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
59
威望
0 点
积分
38 点
种子
0 点
注册时间
2013-6-28
最后登录
2013-7-9
发表于 2013-7-2 13:44  ·  北京 | 显示全部楼层
燎原星火 发表于 2013-7-2 13:36
小号?喷子?不管你是谁,上脏字的话大不至于。

你連讓我噴的資格都沒有

精华
0
帖子
2715
威望
0 点
积分
2822 点
种子
5 点
注册时间
2012-9-16
最后登录
2019-2-17
发表于 2013-7-2 13:45  ·  广东 | 显示全部楼层
燎原星火 发表于 2013-7-2 13:34
最后回你一帖。你的观点只代表你自己,懒得和你说了,你自己开帖子吧,让我见识下你除了挑刺以外的水平 ...

当然我的观点代表我自己,难度你的观点能代表我?

“懒得和你说”这句话充分表达你对本文读者的不负责任,明星就不允许别人骂?何况你不是明星,我也没有骂你,回复你这么多我就1个意思,如果你要申精,麻烦你对读者负责,文章配得上精字。站在作文的立场上可能可以,如果就你所说本文的目的是介绍给新玩家的话,那么连你自己都未了解透彻的东西就不要首先在标题上来个“申精”了。

老实说,我觉得没必要写这种介绍文,特别是在现在的网络世界,而且还是在游戏出了半个月的时间。而且我也没有必要让你见识我有什么水平,现在是针对你这篇文章在讨论,你最后的这句话无疑让我见识到你的心胸和说话的水平。

精华
0
帖子
27
威望
0 点
积分
66 点
种子
0 点
注册时间
2013-7-2
最后登录
2013-10-27
 楼主| 发表于 2013-7-2 13:51  ·  美国 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-1 21:43
实在不好意思啊。另外一个愿意被代表的。

之前我回的第一贴里也写过,如果这篇文出现在6月中旬,就算你 ...

  感谢阁下中肯的回复,其实写申精也就是第一次发帖花了不少时间对自己一个交代,并没有很强的愿望(申精取消好了)。这篇文字的发表时机确实挺迟的,也就是表达一下自己的看法,同时对游戏致敬。至于其他人的意见我都选择性吸收,有些不在理的言论自不会理会。非常感谢,欢迎常交流~

精华
0
帖子
4223
威望
0 点
积分
4335 点
种子
5 点
注册时间
2005-10-14
最后登录
2017-9-29
发表于 2013-7-2 13:54  ·  湖南 | 显示全部楼层
就译名来说,我依然坚持The last of us的"us"并没有隐喻或者指代美国的意思

这一点之前已经有人和native speaker核实过了,如有需要,完全可以到美国的论坛上和美国玩家们核实一下;

“美国末日”显然是在前期对游戏了解不深入以及对“us”的误读基础上弄出来的译名。至于官方译名和其他译名的高下,不作评判,个人喜好倾向于末日余生

如果是对楼主文章的批评,我建议不要让批评充满无意义的谩骂。要批评别人也要有理有据,一味轻蔑和谩骂只会让围观的人觉得你没有教养。

精华
0
帖子
27
威望
0 点
积分
66 点
种子
0 点
注册时间
2013-7-2
最后登录
2013-10-27
 楼主| 发表于 2013-7-2 14:07  ·  美国 | 显示全部楼层
kenyon777 发表于 2013-7-1 21:45
当然我的观点代表我自己,难度你的观点能代表我?

“懒得和你说”这句话充分表达你对本文读者的不负责 ...

  争论无义,话端自你而始,自你而终,不能理解别人就不可能得到别人理解,不管你说什么,打了这么多字回我的帖子,我还是要谢谢你。另外谢谢你关于的太阳光的那段话,这点虽然对我的主旨没有直接关系,但是确实有益处。我并不需要你的理解,但如果你无法朝互相理解走近一步,我将无视你。

精华
0
帖子
369
威望
0 点
积分
370 点
种子
5 点
注册时间
2012-4-26
最后登录
2014-11-8
发表于 2013-7-2 14:13  ·  天津 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-2 13:11
你到现在都没懂我的意思。真的是学英语翻译的么。2 of us的意思是我们中的两个,可能成千上百人中的两个。 ...

你的表达真的很混乱。直说就是如果us指的是美国前面应该加the,us至少也应该大写。抱歉正是因为我是语言专业的更看不懂你的意思了, 你所说的2 of us和the 2 of us有什么区别,到底是想表达什么?“后者中的US如果换成大写能不能当成美国,能。但是没有人这么说话”所以你也认为us不能理解为美国?关键是从语言习惯上讲很少人会把us理解为美国。咱们简单说吧,the last of us,里面us 理解为我们,有没有错吧?如果有错为什么老美,连顽皮狗自己也这么念呢?你认为标题里有美国的意思,我从开始就没否定这种理解,可我的意思你一直没明白,我提出的关键原因又一次被你选择性无视。当初那个译过这游戏者他没像你这样体验过游戏,如果这个译名现在提出来,可以理解为译者在理解内容的基础上有意为之,但关键是这个译名的时间,足以说明是由于缺乏信息与理解仓促翻译出来的。
注意,我的重点不是美国末日这个译名现在恰不恰当,而是从这个译名最初由来说的

精华
0
帖子
369
威望
0 点
积分
370 点
种子
5 点
注册时间
2012-4-26
最后登录
2014-11-8
发表于 2013-7-2 14:14  ·  天津 | 显示全部楼层
小草.改 发表于 2013-7-2 13:54
就译名来说,我依然坚持The last of us的"us"并没有隐喻或者指代美国的意思

这一点之前已经有人和native ...

但是有的人就是选择性无视,欺骗自己还要说服别人
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-22 11:18 , Processed in 0.191738 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部