A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 65997|回复: 203

投票~是不是就我一个觉得《底特律:变人》这个翻译很难听?想看看各位朋友的意见

[复制链接]

精华
0
帖子
233
威望
0 点
积分
467 点
种子
8 点
注册时间
2013-10-24
最后登录
2024-1-8
 楼主| 发表于 2017-9-26 23:14  ·  浙江 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 厌食 于 2017-9-27 00:02 编辑

基核网的翻译是《底特律:变人》,这个译名我看很多人都吐槽过,不过都被无情的怼回去了~
A9跟VG的翻译都是《底特律:成为人类》。还有其他不明媒体的各种杂七杂八的翻译……官译貌似还没出来。

我个人感觉
总感觉“变”这个字,有一种跨越形态外观的含义在里面
比如 一条狗“变”成了一个人,这没毛病,但你说一条狗“成为”了一个人,就会很奇怪。
而“成为”这个词,则是在原有形态下,成为了更好的存在的感觉,所以一个孩子说自己长大后“想成为科学家”,这种说法经常见到。但是你说一个孩子“变”了一个科学家,是一种非常神经质的说法。

因此,一种人形态外观,但不具备人类大脑复杂的情感和智力的“人工智能机器人”,如果慢慢的产生了成为人的意识,并且付诸实践(这种“过程性”非常像一个孩子慢慢通过自己的努力“成为”一个科学家的过程),个人觉得“成为人类”,或者类似的翻译,这种译法更贴切一些,是最没毛病,最不出错的翻译,退一步讲,哪怕你用“变为人类”,都比“变人”更柔和一些,也还有这种 讲求改变自己变得更好的 过程性 在里面。
而直接用“变人”这个词,我总感觉译者有种自我优越感,想要通过自身的“权威性”使得这种倾向性很强而歧义性很大的译名,被广大玩家所接受。然而一定有更多人觉得这个翻译是个很不妥的,可能会出错的翻译。
变人,可能译者喜欢看大变活人吧……
《底特律:变人》,这个名字翻译的比较好 《底特律:成为人类》,这个名字翻译的比较好
单选投票, 共有 497 人参与投票

投票已经结束

1.81% (9)
32.73% (163)
65.46% (326)
您所在的用户组没有投票权限

弑神者

Akira905 Studio

精华
32
帖子
116760
威望
38 点
积分
127842 点
种子
2230 点
注册时间
2005-12-4
最后登录
2024-11-15
发表于 2017-9-26 23:18  ·  福建 来自手机 | 显示全部楼层
那就用英文名

比看吐人
该用户已被禁言

精华
0
帖子
629
威望
0 点
积分
652 点
种子
0 点
注册时间
2016-12-6
最后登录
2018-4-4
发表于 2017-9-26 23:19  ·  广东 | 显示全部楼层
一直认为应该翻译成《我欲为人》
之前也有部美剧叫这个名字的

精华
0
帖子
4734
威望
0 点
积分
4869 点
种子
62 点
注册时间
2010-11-21
最后登录
2023-3-8
发表于 2017-9-26 23:30  ·  江苏 | 显示全部楼层
要不叫《底特律:成人》

精华
0
帖子
5603
威望
0 点
积分
11290 点
种子
130 点
注册时间
2005-11-13
最后登录
2024-12-4
发表于 2017-9-26 23:35  ·  江西 来自手机 | 显示全部楼层
《底特律:造(zuo)人(ai)》

精华
0
帖子
2481
威望
0 点
积分
2542 点
种子
5 点
注册时间
2007-11-13
最后登录
2019-6-13
发表于 2017-9-26 23:40  ·  新西兰 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 ogreknight 于 2017-9-27 03:46 编辑

底特驴变人                       
底特驴鞭人

精华
0
帖子
4334
威望
0 点
积分
4757 点
种子
71 点
注册时间
2008-4-24
最后登录
2024-11-22
发表于 2017-9-26 23:41  ·  广东 | 显示全部楼层
我投“成人”一票!

精华
0
帖子
313
威望
0 点
积分
449 点
种子
76 点
注册时间
2014-5-8
最后登录
2024-11-22
发表于 2017-9-26 23:46  ·  广东 | 显示全部楼层
感觉翻译成《底特律:化身为人》 比较恰当

精华
0
帖子
8812
威望
0 点
积分
9841 点
种子
98 点
注册时间
2013-3-6
最后登录
2024-12-4
发表于 2017-9-26 23:47  ·  日本 | 显示全部楼层
变人在日语里是怪人的意思

弑神者

旁门左道驱良币 城狐社鼠扭于前 不舞之鹤闭塞听积羽沉舟只等闲

精华
3
帖子
173293
威望
3 点
积分
184056 点
种子
2042 点
注册时间
2009-12-1
最后登录
2024-12-4
发表于 2017-9-26 23:48  ·  黑龙江 来自手机 | 显示全部楼层
确实达不到作为译名的信达雅程度。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-4 17:07 , Processed in 0.228168 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部