A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 厌食

投票~是不是就我一个觉得《底特律:变人》这个翻译很难听?想看看各位朋友的意见

[复制链接]

精华
0
帖子
3614
威望
0 点
积分
3930 点
种子
7 点
注册时间
2008-10-8
最后登录
2021-2-15
发表于 2017-9-30 02:34  ·  广东 | 显示全部楼层
《底特律:如人》
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6025
威望
0 点
积分
6140 点
种子
5 点
注册时间
2012-3-23
最后登录
2019-9-17
发表于 2017-9-30 14:30  ·  广东 | 显示全部楼层
音译吧,底特律:毕休蒙

精华
0
帖子
5052
威望
0 点
积分
5137 点
种子
7 点
注册时间
2007-10-1
最后登录
2019-11-7
发表于 2017-9-30 15:41  ·  广西 | 显示全部楼层
“变人”在学日语的人看来直接就是“奇怪的人”“变态的人”的意思

精华
0
帖子
20
威望
0 点
积分
23 点
种子
8 点
注册时间
2017-9-27
最后登录
2023-3-18
发表于 2017-10-7 21:30  ·  广东 | 显示全部楼层
我记得原先不是翻译成化身为人的

精华
0
帖子
584
威望
0 点
积分
567 点
种子
7 点
注册时间
2015-4-27
最后登录
2019-4-7
发表于 2017-10-8 03:25  ·  广东 | 显示全部楼层
有个耳熟能详的名字就好了....不然就干脆玩原版,这是最好的解决方法了

精华
0
帖子
3923
威望
0 点
积分
4851 点
种子
516 点
注册时间
2010-11-22
最后登录
2020-2-17
发表于 2017-10-8 08:37  ·  广东 | 显示全部楼层
我喜欢底特律 变态人

骑士

迷茫者

精华
0
帖子
1654
威望
0 点
积分
2170 点
种子
7 点
注册时间
2009-2-10
最后登录
2024-2-21
发表于 2017-10-8 11:50  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
变人,这个曾经是一个电影的译名(大家都叫机器管家,英文原名翻译过来叫《二百年的人》),而且也是一个机器人成为人类的故事。
应该是和这个相靠拢。我看一眼这个名字就会想到那个电影。
这个名字还是可以的,比成为人类要好一点。

精华
0
帖子
67
威望
0 点
积分
67 点
种子
0 点
注册时间
2016-2-14
最后登录
2018-8-13
发表于 2017-10-29 11:45  ·  广东 | 显示全部楼层
fido_dido 发表于 2017-9-27 00:15
你语文老师棺材盖按不住了

你家里没词典么?

精华
0
帖子
326
威望
0 点
积分
551 点
种子
143 点
注册时间
2006-4-17
最后登录
2023-2-1
发表于 2017-10-29 11:57  ·  广东 | 显示全部楼层
BravoAkalin 发表于 2017-10-29 11:45
你家里没词典么?

哇 一个月前的回复现在挖出来怼,这一个月你去印了本有细思恐极的成语词典?拿出来瞻仰瞻仰

精华
0
帖子
3121
威望
0 点
积分
3703 点
种子
631 点
注册时间
2005-2-13
最后登录
2024-5-13
发表于 2017-10-29 17:24  ·  广东 | 显示全部楼层
亲我一个 发表于 2017-9-27 18:15
神特么变人,翻译这个名字的人懂什么叫信雅达吗,不知道的还以为是魔术表演大变活人呢。[s ...

是信达雅,信雅达是个科技公司
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-17 07:35 , Processed in 0.270184 second(s), 26 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部