A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 燎原星火

【星火游评】我眼中的The Last of Us(无剧透)

[复制链接]

精华
0
帖子
2180
威望
0 点
积分
2255 点
种子
19 点
注册时间
2009-4-15
最后登录
2024-8-22
发表于 2013-7-3 15:39  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 jackal27149 于 2013-7-3 15:41 编辑
小草.改 发表于 2013-7-3 15:35
1988还行,一次看完。韩寒自己喜欢开车,适合写这种题材。但我不太喜欢回忆部分。有点破坏节奏的感觉。


其实长安乱也是这个题材。

看美国众神吧。个人热血推荐。如果拍电影的话主角给萨姆·沃辛顿,另一个主要角色给尼姆·连森绝对完美。

不过貌似要被改成美剧了。

精华
0
帖子
4223
威望
0 点
积分
4335 点
种子
5 点
注册时间
2005-10-14
最后登录
2017-9-29
发表于 2013-7-3 15:41  ·  湖南 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-3 15:39
其实长安乱也是这个题材。

看美国众神吧。个人热血推荐。

行,下班去逛逛书店看有没,不行就电子版。喜欢的书还是会买一本实体的,捧在手里读。

精华
0
帖子
3535
威望
0 点
积分
3589 点
种子
0 点
注册时间
2011-9-20
最后登录
2014-1-10
发表于 2013-7-3 15:49  ·  福建 | 显示全部楼层
看看。。。最后一段赞得好夸张哦。

精华
0
帖子
1417
威望
0 点
积分
1582 点
种子
7 点
注册时间
2004-12-16
最后登录
2024-10-15
发表于 2013-7-3 15:50  ·  北京 | 显示全部楼层
写的不错 文中有个地方欠妥当 说JOEL是年逾四十  让我们回忆一下 20年前事发时 JOEL的女儿目测至少也有10岁了 那么JOEL应该有50多了

精华
1
帖子
10156
威望
1 点
积分
10691 点
种子
487 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-7-3 15:53  ·  天津 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-3 14:20
你真的看帖子么?还是练打字呢?

我在72楼的回帖,针对之前我引用的那哥们“恰巧”横穿美国的说法,我 ...

抬杠没啥意思,你说这是公路小说,那你觉得这个游戏到底讲的什么?最主要的剧情冲突和人物描写反而成为了浏览美国各地的配菜了?我不会象你这样动不动就要贬低一下别人,我一直没说过自己那个语言学的多好,我只从作品最基本的重点和逻辑推断来说,看懂我前面说的,这个游戏的重点不是穿越美国,穿越美国只是因为剧情需要,背景需要,不是作者想要表达的东西,你两门语言这么优秀的人应该看得懂游戏在讲什么,我相信你你也不会把这个当成一个旅游游戏,你列举那么多基本都是在抬杠了,任何游戏都需要背景和推动剧情的方式,你要强加这个意思还非要觉得这是顽皮狗刻意相应us代表美国,我觉得就是你想多了,顽皮狗从头到尾的制作访谈谈到了病毒灵感的来源,谈到了动作捕捉,谈到了面部表情制作更是谈到了这个游戏重点表达的人物及其情感,甚至提到了场景制作,但是唯独没提过你说的双关,你是说的我也都看了,就算这个us是美国的意思,整体翻译还是和美国末日没有任何关系,楼主和几个哥们没有说错这个译名确实是整体的一个误翻,你既然也觉得译的不好,花这么大的力气替它平反有什么意译?还有你举例心灵捕手的翻译,和中式的good good study这种明显错误的翻译有什么不同?


我用的是手机,懒得一个个字母敲成大写,要是这个误会让你有了优越感那我表示高兴,原来我一个偷懒行为让一个自大的人更有自信了

精华
0
帖子
2180
威望
0 点
积分
2255 点
种子
19 点
注册时间
2009-4-15
最后登录
2024-8-22
发表于 2013-7-3 16:21  ·  北京 | 显示全部楼层
kazi1229 发表于 2013-7-3 15:53
抬杠没啥意思,你说这是公路小说,那你觉得这个游戏到底讲的什么?最主要的剧情冲突和人物描写反而成为了 ...

你告诉我两件事,首先你没看过任何一部公路小说,韩寒的1988现在已经很便宜了,在这我做个广告,你买一本回去看看吧,小说和导游手册是不一样的。偷换概念是非常低端的手段,再往下说很没意思。

第二关于题目的翻译,我的态度和回第一帖的时候一样:这个翻译不好,但是绝不是错误。就像今天UCG的多边形发微博说TITANFALL的译名我同样不同意他的观点,翻译错误,和翻译得不好,不是一个概念。回到THE LAST OF US,如果你坚持一定要翻译成最后的我们或者我们的最后,我不知道你该怎么看待DEVIL MAY CRY之于鬼泣,还有LEFT 4 DEAD。

心灵捕手你没看过吧。你甚至没有仔细看我的帖子。如果你对没有动作场面的电影没有兴趣,时光网、豆瓣上都有相关介绍,浪费点流量,你就知道好威尔杭廷和GOOD GOOD STUDY有多大的不同。

最后,你至少不是一个严谨的人。如果这句话涉及人身攻击,举报我好了。

圣骑士

以喷制喷

精华
0
帖子
4279
威望
0 点
积分
4447 点
种子
5 点
注册时间
2008-3-27
最后登录
2014-8-13
发表于 2013-7-3 16:40  ·  北京 | 显示全部楼层
我是来看“有料”的辩论的,水平都相当高啊。

没法子,水平差,我只能在相当无料的说上一句:翻译,特别是这种标题翻译,为什么一定要定个对错呢?会有结果吗?时光网上各种电影标题不计其数,一个个都要辩清楚么?

什么事情都要定个对错,对生错死,我们又回到某个年代了么?

精华
1
帖子
10156
威望
1 点
积分
10691 点
种子
487 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-7-3 17:25  ·  天津 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-3 16:21
你告诉我两件事,首先你没看过任何一部公路小说,韩寒的1988现在已经很便宜了,在这我做个广告,你买一本 ...

第一,各种分类太多了,你所谓的公路小说这分类我是从你这里第一次听到,大分类如果不是为了旅游而写,那就和我说的差不多,作者的重点不在这里,当然,按你介绍所说我想到了一部名著,西游记。可我记得这个作品没人说过是公路小说
第二,翻译是给别国看的,也就是其他语言为主语的人看的,mgs还翻译成潜龙谍影了,我也没说它错了吧?太空战士也是一样,还有鬼泣,没人说鬼泣是直译吧,你纠结在us是不是美国,美国末日这个名字没错,但是你非要认定了顽皮狗就是这么想的,又找出了一对理由说这个us就是指美国我就觉得很不理解了,这个没有歧意的问题你还要纠结这么长时间。鬼泣你纠结的点都不对,你该纠结的是devil,而不是may,devil是恶魔不是鬼,而鬼泣的名字由来你可以看看,是一种中文缩写,起成让魔鬼哭泣毫无美感,之后做了简称,官方的译名可不是这个,好像叫什么魔影之类的。美国末日的这种翻译和太空战士的翻译差不多,都是一种误解起来的,有人说误翻也没错,而且都不是语法上的错误引起的误会,the last of怎么理解也不是末日

精华
0
帖子
2180
威望
0 点
积分
2255 点
种子
19 点
注册时间
2009-4-15
最后登录
2024-8-22
发表于 2013-7-3 18:57  ·  北京 | 显示全部楼层
frankywhu 发表于 2013-7-3 16:40
我是来看“有料”的辩论的,水平都相当高啊。

没法子,水平差,我只能在相当无料的说上一句:翻译,特别 ...

你是对的,你从一开始就是对的。今儿下午我才发现我花了两天时间成为一个较真的纯***

精华
1
帖子
10156
威望
1 点
积分
10691 点
种子
487 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-7-3 19:58  ·  天津 | 显示全部楼层
jackal27149 发表于 2013-7-3 18:57
你是对的,你从一开始就是对的。今儿下午我才发现我花了两天时间成为一个较真的纯***

呵呵,难的我和你意见相同啊
开个玩笑,我觉得这个话题可以结束了,论坛里的话题,分两种,一种是想法差不多,就会互相抬举互相捧,另一种就是想法不同点比较多,实际上没有对错,一开始也没啥敌意讨论到最后也得到了敌意很浓的地步
不管你相不相信,我一开始对你没啥敌意,只是想法不同,本身也没啥对错的事,讨论抬杠当娱乐,还能长知识,不管怎么样,我觉得没有必要为了这个和你发展到胡喷的地步,至于你觉得我是在这里装还是我不够诚意我也没有办法,我是觉得咱两都没必要为了这个充满了敌意
顺便说一下Matt Damon的片子我基本都看过来了,包括The Talented Mr Ripley这种没啥动作的片子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-9 09:59 , Processed in 0.189394 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部