A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: ovelia

[感想]一位玩了8年海外版日式RPG的老玩家对日式RPG英文化的个人见解

[复制链接]

征服者

·°☆.逝逝.·°.

精华
2
帖子
5386
威望
2 点
积分
5409 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-8
最后登录
2009-8-5
发表于 2008-10-14 02:02  ·  美国 | 显示全部楼层
我也感觉翻译得再好也不可能好过原版,可以成为好的英文版,但永远也不是日文版的味道了.
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1625
威望
0 点
积分
2062 点
种子
5 点
注册时间
2008-2-20
最后登录
2022-10-4
发表于 2008-10-14 10:58  ·  辽宁 | 显示全部楼层
下面是引用jdoll于2008-10-12 23:39发表的:
小时候,玩游戏,大多不需要多少文化就可以玩的懂,后来,我开始玩RPG, 其他不说,就RPG,不懂剧情几乎失去了一半的游戏价值,相信大家也深有体会,所以小时候翻词典,妈妈学过点日语,也问她。 后来就为了玩游戏学日语,和相关的日本人的生活文化习俗,自然受益不少
  之后,为了看电影,但是更主要的是欣赏英国传统的戏剧,而去学了英语。当然如果以后有时间,我还希望学意大利语和其他国家的语言,因为意大利的艺术氛围实在太吸引人了
  我就是借这个帖子的机会,希望玩家朋友们也能抽空去学习下它国的语文,顺便学习领略其他国家的人文气息和民族风气,这些都是一个人在成长道路上一笔无价的财富,我相信一个内涵丰富的人玩起游戏来也能更加体会的出游戏的内在价值,比整天在网上对喷有趣的多。。。。。
是啊,除了日语我也要多学几门,对待各种文化的确应该以这种态度,对喷没有任何意义,只是在浪费时间。

精华
0
帖子
469
威望
0 点
积分
1187 点
种子
68 点
注册时间
2004-5-6
最后登录
2024-5-8
发表于 2008-10-15 11:40  ·  上海 | 显示全部楼层
其实要看什么公司的,sfc和ps早期垃圾英化相当多的,因为要受到rom和市场的限制,不过当时的Working Designs的英化做得相当好,包括配音从音色到语气都保持和日版一样。如果真要玩早期的英化版,不如去romhack这类的站下载英化ips,fans做的要好很多了

精华
0
帖子
537
威望
0 点
积分
534 点
种子
0 点
注册时间
2008-9-18
最后登录
2009-5-3
发表于 2008-10-15 12:19  ·  江苏 | 显示全部楼层
看了这么多回复, 我改想法了, LZ说的是实情, 支持
我E文很烂, 有次看英文原版片, 没有中文字幕, 看得很痛苦, 看完后也是一头雾水. 后来出了带中文字幕的, 看着就明白多了, 感觉很好. 但感觉最好的就是译制片, 完全中文化, 中文配音. 我也喜欢看翻译小说, 没感觉到不是英文的原汁原味啊
英翻中, 日译英, 道理都差不多不是? 对普通人来说, 能看懂听懂就是乐趣, 也许比外文牛人直接看原版的少了些什么, 但绝对不会少太多

精华
0
帖子
206
威望
0 点
积分
223 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-13
最后登录
2012-8-18
发表于 2008-10-15 17:36  ·  日本 | 显示全部楼层
小时候日文没英文好,也喜欢收集/玩英文的jrpg,能大致明白游戏内容的情况下,并不能体会出翻译的质量好坏。并且为了满屏的冷僻词汇查字典的话,是大大影响游戏的顺畅度的
现在日文比英文好,最后一个英文日文都玩的游戏是ffx,不过这个游戏并不觉得英文翻译质量差,连英文配音都不觉得有什么不舒服(先玩的日版)

对于一般人来说,看非native的文字能看个大概就不错了,怎么还能够体会出翻译质量的好坏呢
该用户已被禁言

精华
0
帖子
409
威望
0 点
积分
409 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-20
最后登录
2022-6-15
发表于 2008-10-16 12:56  ·  美国 | 显示全部楼层
雖然讀日文基本沒什么問題,但因為生活在英語環境,所以習慣英文了~~~現在一般玩游戲能有英文版都不玩日版,那些外來語人名地名非要用片假名讀出來太奇怪了。尤其是一些以西方為背景的游戲玩日文版不是一般的怪異,比如MGS。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

なまけもの

精华
0
帖子
16265
威望
0 点
积分
16250 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-21
最后登录
2018-4-1
发表于 2008-10-16 19:13  ·  日本 | 显示全部楼层
你要习惯,日语就是日语。就像中文里面的外来语一样。。。。。。。。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
673
威望
0 点
积分
765 点
种子
15 点
注册时间
2006-7-14
最后登录
2021-10-27
发表于 2008-10-16 20:29  ·  广西 | 显示全部楼层
我玩了这么久日式游戏,唯一一个美版比日版要好太多的游戏就是mgs。。。无论是翻译还是配音都完胜日版。就像是为英文版而专门制作的游戏一样。。。虽然这个不是rpg
ps:非常同意lz对于ff7英文版的观点。。。就一个字:烂。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
409
威望
0 点
积分
409 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-20
最后登录
2022-6-15
发表于 2008-10-17 08:31  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用lisalion于2008-10-16 20:29发表的:
我玩了这么久日式游戏,唯一一个美版比日版要好太多的游戏就是mgs。。。无论是翻译还是配音都完胜日版。就像是为英文版而专门制作的游戏一样。。。虽然这个不是rpg
ps:非常同意lz对于ff7英文版的观点。。。就一个字:烂。

FFVII英文版蠻好啊,翻譯的都很到位,人物性格也都體現出來了~~不覺得和日文版有什么區別。

战士

咪莉喵~

精华
0
帖子
1228
威望
0 点
积分
1286 点
种子
0 点
注册时间
2007-11-20
最后登录
2020-3-7
发表于 2008-10-17 14:00  ·  福建 | 显示全部楼层
下面是引用lisalion于2008-10-16 20:29发表的:
我玩了这么久日式游戏,唯一一个美版比日版要好太多的游戏就是mgs。。。无论是翻译还是配音都完胜日版。就像是为英文版而专门制作的游戏一样。。。虽然这个不是rpg
ps:非常同意lz对于ff7英文版的观点。。。就一个字:烂。

MGS翻译完胜日版……|||

いいセンスだ。(摊手)
我想你如果玩过3和4的日版,应该知道我想说什么。
应该说MGS只有1的日文比较那啥,后面的都还好。

至于FF7英文凑合着去了,8虽然更写实(似乎大家都说这东西开始西化了),但我总觉得英文版却更囧了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-8 10:59 , Processed in 0.190903 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部