A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: ff宅男

虎姬和鬼助的一堆溫泉對白, 求翻譯

[复制链接]

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2009-4-21 21:53  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用qxf13于2009-04-21 21:48发表的:

查了下日汉字典 致す做自谦敬语时动作由说话人指向对方,但致す也有等同于する,やる的用法(只是态度比较客气),敬语不是我凭空扯的,动作由说话人指向对方时用致す而不是する,やる的话,这必然是自谦

这句话里自由修饰致せ,难道要翻成我随便为你做(还对自己用命令型)
我觉得翻成你随便做(带比较客气的命令语气)要好得多
该用户已被禁言

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
40 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2020-1-15
发表于 2009-4-21 22:02  ·  广东 | 显示全部楼层
就是有太多你这种不看清楚贴的人争论才完不了,“动作由说话人指向对方”就是为对方做某动作,动作上的指向性上这里应该也证明偶是正确的。

敬体这点上,偶的言论没涉及是否敬语或自谦语,完全是你自己脑补的,偶说你词性不清楚是指你知道这词是する的敬体,但却不知道是谁对谁する,就是一开始的问题,所以上面一再强调词性包含“词的本意及用法”。

另外,涉及翻译的话,谁说翻译一定要按字面翻译的?表达意思不就行!
玩过游戏的谁都看得出虎姬是知道鬼助对她有意思,但又不敢说。因为但大家明知是没可能的,所以虎姬才会说这种假设性的说话,只要你说,偶都答应你,在梦中想干什么都可以这前提下。

偶原先的“在梦中只要你所期盼的我都会让你如愿以偿”不就表达了这意思了吗?而且也是虎姬为鬼助做。

如果按你的说法就可笑了,动作主体是鬼助的话,就变成你想对偶做什么都可以,人家是公主啊。

以上,不打算再说了,再说也没意思,

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2009-4-21 22:17  ·  北京 | 显示全部楼层
致す在动作固定由说话人指向对方时,这个用法是敬语,这是字典的解释不是我脑补,比如你所说的お荷物を持ち致します。
而敬语都可以用对应的动词来替换,前面我举了お荷物を持ち致します和お荷物を持ってやります,你需要的话
我也可以举更多的例子,若你说致す在这里并非自谦敬语(我也是这个观点),那它只是する,やる的用法,不具备动作由说话人发出的特点,致せ也可以用しろ来代替,那自由にしろ你觉得又改如何解释呢
该用户已被禁言

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
40 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2020-1-15
发表于 2009-4-21 22:29  ·  广东 | 显示全部楼层
你根本就是扭曲偶的意思,那个例子只是想说明,お荷物を持ち致します这句话这里的致す的动作是谁发起动作,你就来跟偶玩同义替换。

引用你的“やる的用法,不具备动作由说话人发出的特点

偶举个例,俺様の力を見せてやる、(让你小样看看本大爷的厉害)俺がやります(偶来做),这两句话的动作是谁发起的?不是说话人发起的?!
怎么说你都是错。

还有,偶再重申,你那种日中字典能够日日字典准确么?人家日本人都定义为是“我来做”,如果你不服气,你可以用你的想法通顺地翻一个试试,看是否符合说话人的身份或当时的语态!

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2009-4-21 22:49  ·  北京 | 显示全部楼层
请问你可以用する,やる的命令型举个例子么。
从上下文来说,虎姬当时是将死之人(确切说已经死了),她也对男主有意思,同时也说象梦一般(感觉也在为让男主推她找个安慰自己的借口),我觉得完全可能这么说~~~
我不知道你用的字典有多好,我用的字典也是某教育出版社出版的,也有日本人参与编辑~~~
该用户已被禁言

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
40 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2020-1-15
发表于 2009-4-21 23:05  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用qxf13于2009-04-21 22:49发表的:
请问你可以用する,やる的命令型举个例子么。
从上下文来说,虎姬当时是将死之人(确切说已经死了),她也对男主有意思,同时也说象梦一般(感觉也在为让男主推她找个安慰自己的借口),我觉得完全可能这么说~~~
我不知道你用的字典有多好,我用的字典也是某教育出版社出版的,也有日本人参与编辑~~~


你根本就是转牛角,能用其他词替换的想法也不过是你个人认为的想法,偶没说过可以,也没替换过,偶举例的词也是同一个词,比你玩替换规则得多,也有条理得多,而且日语本身就是很不规则的,要是你要是觉得都能一个个对应,特别是涉及敬语方面,偶反而想你一一演示来看看。

但就这一句上,你所有的观点都是不正确的。

(感觉也在为让男主推她找个安慰自己的借口),我觉得完全可能这么说~~~
另外,你的理解很明显证明你对日语及日本人的性格不了解,前面偶多次提到说话人(日本人)对自己身份很自重,堂堂一个公主会说“你来推偶吧”这种不知羞耻的话么?你去看看百姬泡温泉被看了后什么反应,你是不是后宫游戏玩多了?


退一万步,就算让你扯到这意思上,不同的说法也有不同的效果。
偶的说法:你想干什么偶都答应你(说话人做行为主体)
你的说法:你想对偶做什么都可以(对方做行为主体)

你说那种比较有内涵?比较符合女生说的?出直したまえ

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2009-4-22 08:34  ·  上海 | 显示全部楼层
你只是理解上带了点主观因素而已,你认为你这样翻更符合说话人的身份
你想干什么都可以~~你想干什么偶都答应你
从实际意思讲几乎完全相同~~~~

我语文不太好,甚至我觉得你的翻法更加好,本来我只想说明我
认为i ta su的用法不一定动作由说话人发出,这一点我会和做翻译的朋友和日本友人再探讨~~~
该用户已被禁言

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
40 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2020-1-15
发表于 2009-4-22 11:20  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用qxf13于2009-04-22 08:34发表的:
你只是理解上带了点主观因素而已,你认为你这样翻更符合说话人的身份
你想干什么都可以~~你想干什么偶都答应你
从实际意思讲几乎完全相同~~~~

我语文不太好,甚至我觉得你的翻法更加好,本来我只想说明我
.......

首先在这句里面的翻译只能是说话人做行为主体,另外,itasu本身就有包含“说话人去做”的意思,(无论你的日汉字典还是偶的日日字典都证实这点,是吧!)这并不是偶主观认为的。偶从来没说过itasu这个词绝对是动作由说话人发出动作,这点你要搞清楚。

你最不应该就是玩同义替换,本来日文的动词、副词都很微妙,特别是副词,同一个意思的副词会有正向跟负向,像你这样换来换去根本就是找抽。

另外,搞过翻译都知道一旦翻过后是无法保存所有文化上的差异和细节的,因此的确会出现你所说“意思算是差不多”的情况,但也只是对于不懂日文的人来说,而你是一开始就搞错动作执行对象这点是很明显的。
按你原来的理解翻译出来充其量也只是“你在梦中想对偶做什么都可以,没什么奇怪的”一点都没体现出虎姬的心情,说句难听点的,鬼助要YY你还要你同意啊,再加上命令型根本这句话就是莫名其妙的。

遇上翻译偶是很挑剔的,如果偶说话语气重了点,这里可以say sorry,但翻译就是要严谨,像你这种发散性的思维去联想是初心者的行为,你还是改改好。

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2009-4-22 11:59  ·  上海 | 显示全部楼层
上午请教了3个做翻译的朋友,刚才还趁午饭时间去楼上日企问了个日本朋友,我给出全段话的同时都详细描述了双方的身份地位,意见很统一,用这里用命令型就是催促对方做~~~
至于公主为什么这么说话这个要问制作方了~~~
我不知道你是哪里的专家还是权威,我只能说你的翻译实在太主观~~
另外关于用同意动词替换,这是在日本的现在国语课上也经常要用的方式(特别对于敬语),大家都知道敬语对日本人来说也比较困难,我只是想用老师过去教的方法来理解你的思维而已,现在看来也不必要了~~~
该用户已被禁言

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
40 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2020-1-15
发表于 2009-4-22 13:28  ·  广东 | 显示全部楼层
偶只能说你日文还可以,但语文理解真的是一般般,你自己翻回前面去,看看偶说过这里是虎姬就是叫(客气点的命令)让鬼助说出愿望,如果你认为这是虎姬叫鬼助做什么的话,那只能说你没清楚话中有话,你认识不过是停留在命令型上,认为命令型一定是对方受自己操控或做某事。


再打个通俗的比喻,你找到阿拉神灯,灯神说:“说出你的愿望(命令型)”你许了愿后实现了,你的愿望是谁为谁实现?当然是灯神,跟这里虎姬也一样,命令型什么的根本不是重点,itasu才是表现两者关系的关键。厂商没有错,是你自己YY罢了,根本就不存在为什么。

这么简单的道理都要讨论好几版,那个ark虽然没说清楚,但人家还是知道两者关系。

你用不着拿日本人或老师出来,日本人的语法搞不好比偶们还差,至于老师什么的除了真的是名牌大学的语言系讲师,一般培训机构的老师根本就是渣。至於偶自己也不是啥好鸟,不过是打了十几年游戏语言应用还过得去这样。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-27 22:46 , Processed in 0.211959 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部