引用: ltzps2 发表于 2018-6-15 21:42 无论是美末还是最后的生还者 ***程度是一样的 简简单单的4个单词 愣是没人翻译对 一堆幼儿园英 ...
引用: sir.drake 发表于 2018-6-15 17:49 对马幽灵是可以的但不是官方译名,是音效总监起的名字 对马岛之鬼是非常不合适的译法,在日本里的鬼都是身 ...
引用: Aestibalis 发表于 2018-6-15 23:15 是音效总监po了这个图,但这个译法我觉得肯定是请教了日本方面的。
验证问答: 输入下面问题的答案30 + 7 = ?