- 精华
- 1
- 帖子
- 812
- 威望
- 1 点
- 积分
- 2313 点
- 种子
- 2880 点
- 注册时间
- 2005-4-3
- 最后登录
- 2025-2-8
|
发表于 2006-2-28 22:54 · 四川
|
显示全部楼层
不会日文,但是我也出一份力。
我对OZ01提供的文本进行了合并,并做了统计,有大量的重复项(指整行重复)。
http://218.89.170.31/temp/mh2.txt
上述文本是我统计的结果,每行格式为:
重复次数,文本
比如:
---------------------------------
2367,なし
2016,タイムアップ
2009,报酬金ゼロ
1890,依頼の品を全て纳品しました
1064,メインターゲット、もしくは
987,メインターゲットの达成
777,サブターゲットAかBの达成
---------------------------------
各位翻译人员,可利用此文档,优先翻译重复语句,然后利用查找替换方法,可快速汉化大量文本,同时也避免了前后翻译不一致的地方。
整个文本83XXX行,空白行243xx,重复行累计42809行,也就是说,把上述重复项目首期全部汉化并查找替换完毕后,仅剩下83XXX-243XX-42809=1万多行。
重复项目共计26XX。一个人可以安排来做这个,然后其他人分几个翻译剩下的1万多行。
翻译之神啊!快动手吧。
1890,依頼の品を全て纳品しました 委托的物品全部交清(依赖主我理解为委托人,纳品就是缴纳,可是日文里没有缴,只有交),我会翻译这一句。
还有
987,メインターゲットの达成 主要任务完成
777,サブターゲットAかBの达成 支线任务A和B完成
这样,我也翻译了1890+987+777=3654行哦,娃哈哈。 |
|