A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: lovezhang520

用日文配音玩简直降低一大半剧情体验

[复制链接]

精华
0
帖子
1315
威望
0 点
积分
1421 点
种子
53 点
注册时间
2014-10-28
最后登录
2024-11-21
发表于 2023-6-21 13:14  ·  江苏 | 显示全部楼层
sunqiangod 发表于 2023-6-14 00:24
没觉得 日语配音蛮好 谁会没事一直盯着口型看

我倒不是想争辩谁好谁坏,现在口型是小问题。大问题在于日文剧本虽然是先写好的,但是这次开发流程是日文基本和英文剧本同步调整,但是这个调整过程明显有交流不畅通的地方。
导致,很多CG表演,演员演的细节表情和日文表达的意思有出入。

比如开会调情那一段, 英文的台词关注点在调情,日文表现在妹子着急表达自己的心意。前者符合聪明的用身体换取资源的女强人形象,后者就有非常大的违和感。这种问题才是最大的问题,口型是小问题。

精华
0
帖子
1396
威望
0 点
积分
1861 点
种子
740 点
注册时间
2005-8-14
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-21 13:21  ·  浙江 | 显示全部楼层
我玩游戏有英配都是选英配,不选日配,虽然是看日本动漫玩日本游戏长大,但还是觉得日配婆婆妈妈的

精华
0
帖子
1396
威望
0 点
积分
1861 点
种子
740 点
注册时间
2005-8-14
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-21 13:26  ·  浙江 | 显示全部楼层
hzwssdj1110 发表于 2023-6-20 22:20
日本游戏肯定要用日语配音,不管游戏做的多西化,英语配音念出的台词就是有种违和感,日本游戏剧情台词核心 ...

一堆黑白皮念日文才违和

精华
0
帖子
262
威望
0 点
积分
263 点
种子
33 点
注册时间
2022-2-20
最后登录
2024-5-11
发表于 2023-6-21 17:11  ·  广东 | 显示全部楼层
我纯粹就是起码英语能听懂几个单词,日语抓瞎。
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
420
威望
0 点
积分
421 点
种子
17 点
注册时间
2012-8-7
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-21 17:29  ·  江苏 来自手机 | 显示全部楼层
官方建议就是英配。。。

精华
0
帖子
4002
威望
0 点
积分
4384 点
种子
309 点
注册时间
2011-9-17
最后登录
2023-1-8
发表于 2023-6-21 17:29  ·  北京 | 显示全部楼层
匣中失乐 发表于 2023-06-14 07:55
本帖最后由 匣中失乐 于 2023-6-14 07:57 编辑

我本来想写一个更全面的demo序章英日文本对比,后来发现这工作量太大了,几乎一半的台词都有差别,有的是细微差别,有的是整段台词完全不一样,转一个贴吧举的例子:


再比如酒宴当晚主角团被奇袭,士兵韦德救主心切,慌忙冲进了约书亚的房间,突然意识到自己地位低下,一瞬间有点失语,英文版是:
韦德:“请原谅,我的王子,我是韦德,您大概不记得我”
约书亚:“我记得,出了什么事?”

日文版是
韦德:“约书亚大人,抱歉这么晚来打扰您,我是韦德!”
约书亚:“到底发生了什么事?”

虽然从剧情推进角度来说没区别,但英文版通过简短的对话而进一步塑造了人物,英文版可以看出韦德是有点自卑的,而且认为自己这样一个小人物不被主公记住是天经地义的,没有丝毫怨言,但实际王子却记住了他,体现了王子的善良和细心。而日文版这里就是单纯的推进剧情,没有英文版那样通过细节来刻画人物。


你要是经常关注游戏的日语和英文翻译,会发现很多游戏,日语g和英文对话都存在不一致,而且是大量的不一致
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
519
威望
0 点
积分
1132 点
种子
1058 点
注册时间
2005-3-28
最后登录
2023-3-21
发表于 2023-6-21 18:20  ·  湖北 | 显示全部楼层
建议来一波中配
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
6936
威望
0 点
积分
7097 点
种子
118 点
注册时间
2004-3-12
最后登录
2024-11-19
发表于 2023-6-21 19:51  ·  德国 | 显示全部楼层
匣中失乐 发表于 2023-6-14 07:55
我本来想写一个更全面的demo序章英日文本对比,后来发现这工作量太大了,几乎一半的台词都有差别,有的是细 ...

“我是韦德,您大概不记得我”
“抱歉这么晚来打扰您,我是韦德”

这两句如果直接领会楼主的意思的话, 的确就如您所说,日配的“我是伟德”太过白开水了。但是这里忽略一点——真实世界里的日语对话是出了名的故意漏过一些词和句,而让聆听者从已经说出来的只言片语中领会对方的完整意思,直白了说就是让别人去猜。所以“我是韦德”这四个字并不能简简单单得就说是没有表达出人物的些许自卑的意味,的确,说英语的民族或者说德语一般来说在词句语法上都是偏向于把想表达的内容都通过语句明白得表达出来的。
不过我还没有玩过这个DEMO,没有听过日配的“我是伟德”的日语原声的语气表达效果,如果是语气低沉感觉像是在试探对方的反应的话, 那么我认为已经起到了和英语版本同样的效果了;但若反之——像是以前王道日式RPG里的大大咧咧的那种“奥莱哇歪多!”似的嚷嚷出来的语气,那么完蛋,一塌糊涂,一天世界,还是听英配吧

精华
0
帖子
106
威望
0 点
积分
227 点
种子
11 点
注册时间
2006-7-3
最后登录
2023-7-16
发表于 2023-6-21 19:53  ·  重庆 | 显示全部楼层
个人感受还是日配更舒服些

精华
0
帖子
898
威望
0 点
积分
978 点
种子
253 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-21 20:29  ·  日本 | 显示全部楼层
鸡蛋饼 发表于 2023-6-21 19:51
“我是韦德,您大概不记得我”
“抱歉这么晚来打扰您,我是韦德”

日文说的是「ウェイドと申します」(直译应该是“我叫韦德”),其实就已经代表了韦德不认为小王子应该记得自己。

另外从韦德之前跟大太子行动时那阳光自信的表现来看他根本就没有半点儿自卑。见小王子的时候之所以会显得有些慌乱,大概一是因为情况紧急,二是自己半夜突然敲门来访,怕惊扰到了小王子。韦德主动自报家门无非是要说明自己不是什么可疑之人、让对方放心,而不是玻璃心去纠结“你记不记得我”这类问题。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 14:52 , Processed in 0.240949 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部