A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 油仔

《生化危机4: 重制版》中文配音声优详细介绍 .........

[复制链接]

精华
0
帖子
46961
威望
0 点
积分
54898 点
种子
6687 点
注册时间
2005-8-12
最后登录
2025-2-4
发表于 2023-3-30 02:57  ·  北京 | 显示全部楼层
我们给到89分
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
850
威望
0 点
积分
850 点
种子
83 点
注册时间
2017-5-31
最后登录
2024-10-10
发表于 2023-3-30 04:08  ·  北京 | 显示全部楼层
配音不光是配音演员一个人的事。
拿外语游戏本地化来说,翻译文本,配音导演,配音演员,配音环境等等都对最终的配音质量有影响。

capcom的游戏在中文本地化上做的很积极,但是历来都是盲配,甚至很有可能是打乱了台词顺序来单句配音。你不能要求在盲配的时候,每个人都能做到像黄莺这种业界资深配音演员的经验和水平。因为这种时候大多数配音演员都只能靠自己的经验去猜测前一句话和后一句话,猜测这个台词的对手戏角色是谁,猜测这是在一个什么情境下说的话。没有在行业摸爬滚打十几年的经验的话,像盲配出水平真的非常难。有些需要感情充沛的台词,如果你用力过猛,但是用错了方向,可能更是会在游戏实际体验中显得突兀。

另外,翻译文本里的台词也是很重要的一环。很多所谓的“译制腔”,其实主要原因并不是配音演员的问题,而是这个翻译文本本身就有问题,没有做相应的中文口语化处理,用词习惯都还是外语逻辑。这种台词你不管是谁念出来都不接地气,非常的“译制腔”。配音演员水平再高,也是巧妇难为无米之炊。

配音导演也是很重要的一环,他负责指导演员如何入戏。比如说生化4里里昂的配音并不算好,但是同样是盲配的克劳萨则显得相当到位。这里不难猜测应该是配音导演和相关的工作人员,实现收集了大量生化危机4游戏本身的资料,包括原版的。而克劳萨出场的戏份比之里昂来说少之又少,台词自然也是少很多。那么配音导演就很容易推测出打乱的台词是如何排列的,又是在哪些场景下,对谁说出来的。在这样有的放矢的前提下,配音导演可以很有方向性地指导配音演员了解进入这个角色,每句话该用什么表情和语气去配,就相对明确多了。所以相对来说,里昂是主角,台词量非常大,而对手戏的角色又是各式各样,盲配的前提下,配音相关的工作人员很难去推测出里昂的每句话是在什么场景,和谁说的(包括自言自语)。那么里昂的配音自然也不会太好。2代的时候我就感受过这个问题了,里昂的配音有时候语气会不符合当时的情景。你以为是配音演员的水平有问题吗?那必然不是。当然,如果配音演员经验足够丰富的话,确实可以一定程度地克服盲配带来的困难。但这应该是加分项,而不是作为一个扣分项。

所以我们也很容易理解为什么近年来有些游戏的本地化配音会显得更加出色,比如暴雪游戏,赛博朋克2077,巫师3,以及近期的原子之心。这些游戏的本地化流程更加专业,肯定都不是盲配,配音的相关工作人员应该也都是签了保密协议。当然,不可否认这些配音演员的水平也都是非常高的,但没有盲配限制发挥,是非常重要的一环。

精华
0
帖子
850
威望
0 点
积分
850 点
种子
83 点
注册时间
2017-5-31
最后登录
2024-10-10
发表于 2023-3-30 04:16  ·  北京 | 显示全部楼层
另外真不必要尬吹英配或者日配来贬低中配,有些人觉得他们配的好,无非是你听不懂罢了。母语尴尬症这种事在很多人身上都有,只是表现的轻重缓急不一样罢了。
尤其是日配的台词,本身台词就充满了中二气质,你可以说“日配不就是这样的风格吗”之类的话,但其实只是因为你不用日文作为生活用语罢了。否则按照一些国人的思维方式,会觉得这些台词更尬,更想钻地。

对于目前国外游戏逐步本地化,开启中文配音这件事,我觉得作为一个正常的中文圈游戏玩家来说,应该都是支持的。毕竟这是游戏业重视中国市场的动作。如果一些人有非常严重的母语尴尬症,或者你一定说“我没有母语尴尬症,我就是不喜欢中配”,那么你也没必要去抵制中配。你可以选择看中文字幕听英配,如果你不嫌玩游戏(尤其是动作/射击游戏)的时候还要一边开枪突突一边看下面一行小字麻烦的话。

精华
0
帖子
2449
威望
0 点
积分
2684 点
种子
21 点
注册时间
2005-11-5
最后登录
2025-1-13
发表于 2023-3-30 07:05  ·  上海 | 显示全部楼层
个人水平差距挺大的,感觉路易斯和艾达中配还是不错的,这帮人总体水平可能还不如那些短视频里方言配音的。。

精华
0
帖子
857
威望
0 点
积分
971 点
种子
37 点
注册时间
2017-6-16
最后登录
2025-2-6
发表于 2023-3-30 07:18  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
就像朗读课文一样。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6912
威望
0 点
积分
7425 点
种子
667 点
注册时间
2009-3-25
最后登录
2024-12-20
发表于 2023-3-30 08:57  ·  上海 | 显示全部楼层
不选中文,很出戏
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
797
威望
0 点
积分
806 点
种子
42 点
注册时间
2017-4-21
最后登录
2025-2-6
发表于 2023-3-30 12:57  ·  安徽 来自手机 | 显示全部楼层
不看字幕很舒服,足够了,谢谢。

精华
0
帖子
797
威望
0 点
积分
806 点
种子
42 点
注册时间
2017-4-21
最后登录
2025-2-6
发表于 2023-3-30 12:59  ·  安徽 来自手机 | 显示全部楼层
国内的游戏圈多大产能,流水线产能怎么样又不是不知道,搁这挑三拣四…以后如果能变好,也只会基于整体工业水平上的进步。单独要求卡普空能做到咋样,单独培训一条配音产能吗。逗

精华
0
帖子
1045
威望
0 点
积分
1442 点
种子
266 点
注册时间
2006-1-11
最后登录
2025-2-3
发表于 2023-3-30 14:11  ·  湖南 | 显示全部楼层
就玩过的中配游戏来说,个人觉得赛博朋克和巫师三中配不错,前阵子的卧龙也凑合,古墓有点拉胯

精华
0
帖子
7141
威望
0 点
积分
8048 点
种子
1707 点
注册时间
2017-8-26
最后登录
2025-2-6
发表于 2023-3-30 14:15  ·  四川 | 显示全部楼层
游戏配音、造型变的太频繁,已经无所谓了。直接中文听得懂就行,已经不在乎谁是原配了甚至剧情都想直接跳过直接开干
发自A9VG Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-6 22:51 , Processed in 0.303393 second(s), 31 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部