A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: rollpard

你支持神海4网络用语化的简体翻译吗?

[复制链接]

精华
0
帖子
965
威望
0 点
积分
1109 点
种子
5 点
注册时间
2014-4-27
最后登录
2017-12-31
发表于 2016-5-18 17:45  ·  吉林 | 显示全部楼层
投完票一看 呵呵。好在还有繁体翻译,以前觉得中文化多了就没什么必要繁体的翻译了。现在却希望繁体翻译一直存在才好

精华
0
帖子
25
威望
0 点
积分
25 点
种子
0 点
注册时间
2015-3-28
最后登录
2016-9-29
发表于 2016-5-19 15:44  ·  广东 | 显示全部楼层
iorizyq 发表于 2016-5-11 14:44
不错,整体来说支持

我觉得很好啊,想要一本正经的翻译可以看繁体吗,简体翻译虽然网络用语多了点但是本身翻译质量还不错没什么错误啊,看到德雷克说谈笑风生的时候会心一笑的人也不占少数吧,多一种选择总是好的

精华
0
帖子
584
威望
0 点
积分
700 点
种子
71 点
注册时间
2011-5-26
最后登录
2020-1-12
发表于 2016-5-20 00:31  ·  广东 | 显示全部楼层
支持简中,看得我欢乐死

精华
0
帖子
163
威望
0 点
积分
193 点
种子
0 点
注册时间
2015-2-5
最后登录
2017-10-27
发表于 2016-5-20 12:59  ·  湖北 | 显示全部楼层
网络用语生命周期都非常短,也就流行的时候用一下,过气后再看怎么都别扭
而且平时在网上用用还可以,真带入喜欢的作品后怎么都觉得违和

精华
0
帖子
7
威望
0 点
积分
7 点
种子
5 点
注册时间
2016-5-9
最后登录
2017-3-31
发表于 2016-5-21 21:41  ·  广东 | 显示全部楼层
etania 发表于 2016-5-11 17:31
我用港服小号买的数字豪华版,用日服主号玩的,ps4系统语言也是开的日语。
进游戏,一开始就会弹出初期设 ...

感谢你的详细回答

精华
0
帖子
6608
威望
0 点
积分
6790 点
种子
1 点
注册时间
2015-6-12
最后登录
2020-4-26
发表于 2016-5-22 13:56  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 420X 于 2016-5-22 14:15 编辑
幻影奇袭 发表于 2016-5-17 12:46
原贴看过,简中翻译的诚意是值得肯定的,但我仍然不支持翻译上使用网络语言(老司机、撸瑟儿)、方言(哔 ...

这个“撸瑟儿”和“傻***”用的极其SB

精华
0
帖子
474
威望
0 点
积分
483 点
种子
0 点
注册时间
2009-3-27
最后登录
2018-5-18
发表于 2016-5-22 17:51  ·  广东 | 显示全部楼层
本来就是游戏,当然轻松诙谐的好!支持!

精华
0
帖子
28
威望
0 点
积分
29 点
种子
5 点
注册时间
2012-10-3
最后登录
2018-4-26
发表于 2016-5-22 19:33  ·  广东 | 显示全部楼层
反正最后那句傻***满分

VIP

游戏摄影师

精华
3
帖子
5124
威望
11 点
积分
6984 点
种子
137 点
注册时间
2004-2-27
最后登录
2024-11-10
发表于 2016-5-22 21:40  ·  吉林 | 显示全部楼层
最后结尾,女儿对德雷克夫妻大喊“吹牛逼”,我很奇怪,吹牛不就很好吗,为什么一定要把这个***器挂嘴上。

精华
0
帖子
33
威望
0 点
积分
33 点
种子
5 点
注册时间
2012-10-29
最后登录
2019-8-12
发表于 2016-5-23 13:59  ·  湖北 | 显示全部楼层
zhaopang 发表于 2016-5-19 16:10
网络用语虽然被光大玩家所熟知,但是这种翻译非常不符合神海的人物和环境,对于刻画人物,描写剧情都很不利 ...

比如翻译成“你这个老伙计”么…
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 07:41 , Processed in 0.213039 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部