A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 松山光

[PS5] 《怪物猎人3G 高清版》迎来机能更新,支持语音聊天、USB键盘,以及用ZL/ZR键控制视角

[复制链接]

终结者

真女神转生5真TM好玩

精华
0
帖子
7596
威望
2 点
积分
8965 点
种子
12 点
注册时间
2008-4-2
最后登录
2024-12-1
 楼主| 发表于 2013-2-18 22:53  ·  上海 | 显示全部楼层
天使终结者 发表于 2013-2-18 22:51
奇怪了,“配信”已经成为了一个中文词了吗?

我也不太清楚,直接百度了下

http://baike.luryl.com/view/3260777.htm

配信(音乐配信):英文可以叫做online music store,在新歌宣传初期,通过Internet来发行音乐作品的行为。 通常为付费收听。类似于中国大陆地区的“无线音乐”。

精华
0
帖子
270
威望
0 点
积分
235 点
种子
0 点
注册时间
2012-11-15
最后登录
2014-6-11
发表于 2013-2-18 22:54  ·  江西 | 显示全部楼层
松山光 发表于 2013-2-18 22:52
这个也太不贴切了吧,哪里跑出来的“友情”,有些配信可是要收费的...

还有“放送”也不对啊...又不 ...

友情放送是原话啊,如果记得剧情的话是有笑点的:)

实际上就是放送,不过说起来比配信更拗口,这种东西就当SOFA处理了就行了。

终结者

真女神转生5真TM好玩

精华
0
帖子
7596
威望
2 点
积分
8965 点
种子
12 点
注册时间
2008-4-2
最后登录
2024-12-1
 楼主| 发表于 2013-2-18 22:54  ·  上海 | 显示全部楼层
天使终结者 发表于 2013-2-18 22:51
奇怪了,“配信”已经成为了一个中文词了吗?

其实主要是因为没有一个中文词可以完全对应“配信”的意思。

所以很多人在翻译的时候就直接原封不动地用“配信”了。

精华
0
帖子
777
威望
0 点
积分
867 点
种子
10 点
注册时间
2004-12-12
最后登录
2024-12-9
发表于 2013-2-18 22:58  ·  美国 | 显示全部楼层
本帖最后由 天使终结者 于 2013-2-18 22:59 编辑
松山光 发表于 2013-2-18 22:53
我也不太清楚,直接百度了下

http://baike.luryl.com/view/3260777.htm


传送。发送。发布信息。
新配信就是刚刚发布的意思。
简单来说,在网上就是指“发布”的意思



你看,好好的中文“发布”不用,非要用什么“配信”,这不算蛋疼?

你这标题明明可以用”迎来补丁更新“这种中文用词方法,偏要用”机能更新“这种日语词。

有点”我们C h i n e s e不在中文里夹带一些外语phrase就不好意思和别人say hello“的味道

精华
0
帖子
3439
威望
0 点
积分
3673 点
种子
14 点
注册时间
2012-10-29
最后登录
2024-6-30
发表于 2013-2-18 22:58  ·  天津 | 显示全部楼层
松山光 发表于 2013-2-18 22:54
其实主要是因为没有一个中文词可以完全对应“配信”的意思。

所以很多人在翻译的时候就直接原封不动地 ...

这种东西非要翻并不是没法翻,比如配信,在中文中根据不同的情况会使用不同的词汇,电视节目配信中文就是播放、放送、放映,网络数字内容就是提供下载、提供观看等等类似。习惯说配信只是因为翻起来麻烦还要看语境字也更多,再加上原本就是汉字,大家看多了也就习惯配信了,中文里也没有歧义词,最后一点很重要

悟道者

꧁༺༒༻꧂

精华
0
帖子
30698
威望
0 点
积分
36081 点
种子
16 点
注册时间
2011-1-4
最后登录
2022-4-15
发表于 2013-2-18 22:59  ·  香港 | 显示全部楼层
隨便看看。                    

骑士

头像撞车怎么办?

精华
0
帖子
1866
威望
0 点
积分
2474 点
种子
461 点
注册时间
2008-1-20
最后登录
2023-10-21
发表于 2013-2-18 23:01  ·  天津 | 显示全部楼层
本帖最后由 kkpixy 于 2013-2-18 23:05 编辑

觉得外来词的翻译,如果汉语本身有同义的词汇可以替代,同时汉语里同型的词汇其意义与日语差别过大,那最好不要将外来词汇照搬,这样容易造成误解,也会造成外来词的泛滥。

精华
0
帖子
2687
威望
0 点
积分
2914 点
种子
27 点
注册时间
2004-11-13
最后登录
2024-9-29
发表于 2013-2-18 23:01  ·  北京 | 显示全部楼层

機能 日 【きのう】 【kinou】①           
【名·自动·三类】

机能;功能;作用。(物のはたらき。相互に連関し合って全体を構成している各因子がア有する固有な役割。また、その役割を果すこと。)

就这2字 至于么?

终结者

真女神转生5真TM好玩

精华
0
帖子
7596
威望
2 点
积分
8965 点
种子
12 点
注册时间
2008-4-2
最后登录
2024-12-1
 楼主| 发表于 2013-2-18 23:15  ·  上海 | 显示全部楼层
天使终结者 发表于 2013-2-18 22:58
传送。发送。发布信息。
新配信就是刚刚发布的意思。
简单来说,在网上就是指“发布”的意思

翻译当然可以更好,我会努力的,可问题是有人说我翻错了,可我也没错啊。

機能 日 【きのう】 【kinou】①           
【名·自动·三类】

机能;功能;作用。(物のはたらき。相互に連関し合って全体を構成している各因子がア有する固有な役割。また、その役割を果すこと。)

就这2字 至于么?

我这种大意没错的情况,你们居然这么咬文嚼字。这种热情和精益求精的精神令我感动。

但是我更希望你们把这种精神发挥到那些添油加醋、断章取义、胡乱YY的黑任的“新闻”上去

精华
0
帖子
270
威望
0 点
积分
235 点
种子
0 点
注册时间
2012-11-15
最后登录
2014-6-11
发表于 2013-2-18 23:17  ·  江西 | 显示全部楼层
松山光 发表于 2013-2-18 23:15
翻译当然可以更好,我会努力的,可问题是有人说我翻错了,可我也没错啊。

機能 日 【きのう】 【kinou ...

你错了,翻译可以挑毛病,中二是挑不出毛病的,你和他们能一样么....


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-19 09:11 , Processed in 0.244453 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部