A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: xxxx22

[攻略] [攻略]我疯了,原来嘉美尤就是卡谬啊………………

[复制链接]

弑神者

越山并得能州景,遮莫家乡忆远征

精华
0
帖子
250573
威望
1 点
积分
274293 点
种子
5 点
注册时间
2006-8-13
最后登录
2019-9-10
发表于 2008-12-23 18:28  ·  浙江 | 显示全部楼层
港译很强大的、、、、、、、、、、、、、

精华
0
帖子
1
威望
0 点
积分
1 点
种子
0 点
注册时间
2007-5-12
最后登录
2013-7-30
发表于 2008-12-23 19:26  ·  江苏 | 显示全部楼层
选卡缪的时候说的才雷人
卡缪是男人的名字哪里错了?我是男人!

精华
0
帖子
287
威望
0 点
积分
974 点
种子
0 点
注册时间
2008-12-23
最后登录
2010-4-21
发表于 2008-12-23 19:28  ·  四川 | 显示全部楼层
还是李阿宝、马沙、方修利之类
把外国人翻译成中国人的美……

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9163
威望
0 点
积分
9476 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2024-11-25
发表于 2008-12-23 19:58  ·  四川 | 显示全部楼层
下面是引用前田庆次郎于2008-12-23 11:19发表的:

无论国语还是粤语 最后都发不出儿的那个音
以音译翻译时一定要全准吗?
保罗、约翰、亨利这些怎么解释?

骑士

心労心腐

精华
0
帖子
1682
威望
0 点
积分
1939 点
种子
42 点
注册时间
2004-12-20
最后登录
2024-11-3
发表于 2008-12-23 20:07  ·  广西 | 显示全部楼层
除了固有地名,历史人物翻译比较一致外,其他的东西,读音接近就好,不存在谁的翻译比较准确的问题.
我就不信世界上各个国家的名字,大陆和香港会出现不同的翻译.

骑士

不要迷恋哥,哥只是个传说

精华
0
帖子
1834
威望
0 点
积分
2274 点
种子
26 点
注册时间
2004-10-3
最后登录
2024-11-17
发表于 2008-12-23 21:13  ·  上海 | 显示全部楼层
显然LZ以前没看过香港翻译的Z高达,那时候就是嘉美有了

精华
0
帖子
18194
威望
0 点
积分
20578 点
种子
37 点
注册时间
2005-7-17
最后登录
2023-1-18
发表于 2008-12-23 21:14  ·  北京 | 显示全部楼层
翻译的不一样而已。。。。

圣骑士

KingSlime

精华
6
帖子
2052
威望
5 点
积分
3145 点
种子
0 点
注册时间
2004-12-3
最后登录
2011-12-30
发表于 2008-12-23 23:42  ·  福建 | 显示全部楼层
好吧

キラ=ヤマト 
煌=大和
黄大河

港译确实很厚道来着

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9163
威望
0 点
积分
9476 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2024-11-25
发表于 2008-12-23 23:45  ·  四川 | 显示全部楼层
龙惊鸿和范灵雨有啥好解释没?

精华
0
帖子
2145
威望
0 点
积分
2323 点
种子
14 点
注册时间
2008-7-4
最后登录
2020-11-14
发表于 2008-12-24 00:47  ·  上海 | 显示全部楼层
F91 的西布克和塞西里亚咩?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-25 21:44 , Processed in 0.222175 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部