A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: xyknife

日版误我!切到英文,对话瞬间正常了

[复制链接]

精华
0
帖子
1428
威望
0 点
积分
1547 点
种子
20 点
注册时间
2003-7-25
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-24 19:10  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 kyozero 于 2023-6-24 19:18 编辑
茶颜悦色 发表于 2023-6-24 18:35
再怎么样日式游戏也听不来英文,好比鬼泣你让我选听日文我都还不愿意呢 ...


说得鬼泣不是日本游戏一样,这次FF16完全就是为欧美市场开发,连真人扮演的
宣传PV都是请权游中的英国演员出演。日语最尴尬是说话跟表情完全不在一个线上

精华
0
帖子
898
威望
0 点
积分
978 点
种子
253 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-24 20:00  ·  日本 | 显示全部楼层
kyozero 发表于 2023-6-24 17:43
这次英文最好,像男主角的手拍在女主角的胸口上吸收希瓦,中文版翻译成这样:克莱夫,怎么这样。。。你。 ...

这里整大段的处理都不一样,日版里女主并没想撂挑子把希瓦直接传给男主,而是说要跟男主一直战斗到最后、用自己的生命去保护他。所以当男主吸收希瓦的力量时她才有吃惊的反应,因为她不希望男主自己一个人去背负所有。

说实话差别确实相当大,但这应该不是翻译的问题,而是综合考虑了不同文化背景的玩家更容易接受哪种方式而做出的选择吧。我玩日文版的时候觉得挺自然、挺合理的,之后再去看英文的过场感觉也很通顺。所以说也没啥好纠结的,二周目再用英文再玩一遍看看。

精华
0
帖子
1428
威望
0 点
积分
1547 点
种子
20 点
注册时间
2003-7-25
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-24 21:17  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 kyozero 于 2023-6-24 21:41 编辑
疏楼龙宿 发表于 2023-6-24 20:00
这里整大段的处理都不一样,日版里女主并没想撂挑子把希瓦直接传给男主,而是说要跟男主一直战斗到最后、 ...


角色表情跟动作已经说明一切,像吸取希瓦这幕,中文让人觉得是男主角突然向女主角出手吸取那样,女主角显得毫无准备有点惊慌失措似的,但实际过场动画中女主角的表情确是很平静地接受,甚至一边说话安慰男主,并没有文字说话那样。那些云直播,看热闹的都置疑是不是翻译错了,都说怎么感觉很奇怪。。。

精华
0
帖子
3851
威望
0 点
积分
4374 点
种子
1184 点
注册时间
2008-8-31
最后登录
2024-11-22
发表于 2023-6-24 22:56  ·  上海 | 显示全部楼层
用繁中吧
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
274
威望
0 点
积分
286 点
种子
50 点
注册时间
2023-4-19
最后登录
2023-9-5
发表于 2023-6-24 23:02  ·  浙江 来自手机 | 显示全部楼层
kyozero 发表于 2023-6-24 21:17
角色表情跟动作已经说明一切,像吸取希瓦这幕,中文让人觉得是男主角突然向女主角出手吸取那样,女主角显 ...

还没玩到结尾。这桥段,女主角最后是要领便当吗?

终结者

我永远喜欢种田

精华
0
帖子
5750
威望
0 点
积分
8414 点
种子
131 点
注册时间
2010-1-1
最后登录
2024-11-20
发表于 2023-6-24 23:04  ·  湖南 | 显示全部楼层
什么日版误你???我玩日版挺好的啊?

终结者

我永远喜欢种田

精华
0
帖子
5750
威望
0 点
积分
8414 点
种子
131 点
注册时间
2010-1-1
最后登录
2024-11-20
发表于 2023-6-24 23:06  ·  湖南 | 显示全部楼层
本帖最后由 諌山黄泉 于 2023-6-24 23:07 编辑
lockmanc 发表于 2023-6-24 17:36
打个比方 英文版像在看权力游戏   日本版则是王者天下


英文最多就是本地化了,就和中配本土化一样
该用户已被禁言

精华
0
帖子
3554
威望
0 点
积分
3568 点
种子
769 点
注册时间
2023-2-3
最后登录
2024-6-20
发表于 2023-6-24 23:18  ·  重庆 | 显示全部楼层
疏楼龙宿 发表于 2023-6-24 20:00
这里整大段的处理都不一样,日版里女主并没想撂挑子把希瓦直接传给男主,而是说要跟男主一直战斗到最后、 ...

我觉得还是得结合当时角色说话的时候是什么表情

精华
0
帖子
898
威望
0 点
积分
978 点
种子
253 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-24 23:30  ·  日本 | 显示全部楼层
kyozero 发表于 2023-6-24 21:17
角色表情跟动作已经说明一切,像吸取希瓦这幕,中文让人觉得是男主角突然向女主角出手吸取那样,女主角显 ...

日文语音跟表情结合起来看也没什么问题,尤其是女主还恰巧稍微摇了摇头

精华
0
帖子
1712
威望
0 点
积分
3860 点
种子
1810 点
注册时间
2009-5-29
最后登录
2024-5-7
发表于 2023-6-24 23:40  ·  山东 | 显示全部楼层
这有什么好争论的?都是本地化翻译而已。记得二十年前的ff10,最后一句话日版尤娜对着长短裤说的是谢谢。多含蓄的表达英文版就变我爱你了。实在想象不出尤娜那种角色会在一堆人面前喊出我爱你。。。
发自A9VG Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 11:45 , Processed in 0.216665 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部