A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: fxxtianyu

昨天看坛友发的英配跟英文字幕,英配润色过重大家还是选日配吧

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
21972
威望
0 点
积分
23982 点
种子
3555 点
注册时间
2008-3-7
最后登录
2024-9-27
 楼主| 发表于 2023-6-15 20:45  ·  贵州 | 显示全部楼层
黄金漆黑 发表于 2023-06-15 20:06


这有啥,只要口型不出戏,日配能塞得进去,不出现闭嘴了还在说话或是突兀的情况就行。
我重翻了游媒取材的视频,koji介绍的情况是:koji和那个日文原剧本作者算是同时坐在一起交流和写剧本的,然后koji负责英语cv口型录制,之后他们再翻回可以搭配英语口型的日语去配音。
所以他们相互算是全程有交流的关系,英语和日语修改应该算共同决定,而英配则明显会是更接近他们想要的原意

视频如图


别看他说的,得看他做的。

以开始会议为例,英文描述下,泰坦的国家比奥丁的国家在双方对话中显示的地位更高一点

但在角色演出中,奥丁都不带开腔的

而在日文描述下,两国关系平等。就当时状况来说泰坦的国家处在劣势局面。
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
166
威望
0 点
积分
166 点
种子
15 点
注册时间
2013-2-21
最后登录
2024-11-22
发表于 2023-6-15 20:49  ·  广东 | 显示全部楼层
黄金漆黑 发表于 2023-6-15 20:06
这有啥,只要口型不出戏,日配能塞得进去,不出现闭嘴了还在说话或是突兀的情况就行。
我重翻了游媒取材 ...

既然你一定要这样认为,我玩我的日文剧本感受前广的剧本,你玩你的英文剧本感受koji的剧本挺好的
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4223
威望
0 点
积分
5045 点
种子
2056 点
注册时间
2013-3-3
最后登录
2024-8-19
发表于 2023-6-15 21:41  ·  江苏 | 显示全部楼层
gaogaiga001 发表于 2023-06-15 20:49


既然你一定要这样认为,我玩我的日文剧本感受前广的剧本,你玩你的英文剧本感受koji的剧本挺好的


问题我们是中文玩家
我感觉他们应该是交流太密切,所以细节改的更狠也不怕偏离方向。
想解析这游戏剧情真得把英日都体验一遍
发自A9VG iPhone客户端

终结者

老年人

精华
0
帖子
9229
威望
0 点
积分
9762 点
种子
627 点
注册时间
2007-2-28
最后登录
2024-11-22
发表于 2023-6-15 22:04  ·  浙江 | 显示全部楼层
黄金漆黑 发表于 2023-06-15 20:06


这有啥,只要口型不出戏,日配能塞得进去,不出现闭嘴了还在说话或是突兀的情况就行。
我重翻了游媒取材的视频,koji介绍的情况是:koji和那个日文原剧本作者算是同时坐在一起交流和写剧本的,然后koji负责英语cv口型录制,之后他们再翻回可以搭配英语口型的日语去配音。
所以他们相互算是全程有交流的关系,英语和日语修改应该算共同决定,而英配则明显会是更接近他们想要的原意

视频如图


说是这么说,但我体感这两个家伙并没有实际这么做,不然这文本差异令人费解。。
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
910
威望
0 点
积分
941 点
种子
14 点
注册时间
2003-9-16
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-15 23:56  ·  上海 | 显示全部楼层
所以谁能告诉我英语日语都听不懂的到底应该选简体还是繁体+英语还是日语?
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
3443
威望
0 点
积分
4079 点
种子
1175 点
注册时间
2004-8-17
最后登录
2024-11-20
发表于 2023-6-16 01:51  ·  美国 | 显示全部楼层
本帖最后由 莎木 于 2023-6-16 01:52 编辑

选能听懂的,都听不懂就选日+中,因为中文字幕是根据日文翻译的。都听懂就选英文,因为我觉得英文声音更好听

精华
0
帖子
1315
威望
0 点
积分
1421 点
种子
53 点
注册时间
2014-10-28
最后登录
2024-11-21
发表于 2023-6-20 10:29  ·  江苏 | 显示全部楼层
已经科普了 几天的问题了,就别强行玩什么日配 英配之争了。

体验最好的就是英配关字幕。 英配现在最大的问题是字幕影响听力,当然听不懂的话,为了自己眼睛着想,推荐日配中字。中字按照日文翻译的,不会出现说的和字幕完全是两句话的尴尬情况。

最后,已经很多人科普了,虽然剧本原案是日文,但是游戏开发,特别是剧情动捕和台词剧本是给了足够的权利做本地化的,导致了在动补表演阶段有根据欧洲人说话习惯的剧本修改,而这些修改没有很好的反馈到日文版当中。

现在的问题不再是谁是原版的问题了,而是日过你用日文版,在特定CG动画当中人物表演出来的性格和措辞与字幕对不上,反之亦然。
所以吉田才说给英文版一个机会,他自己也知道这个问题,但是没时间也没钱改了。
但是如果你听不懂英文要看字幕,就别折腾自己了,直接日文版吧。

精华
0
帖子
1315
威望
0 点
积分
1421 点
种子
53 点
注册时间
2014-10-28
最后登录
2024-11-21
发表于 2023-6-20 10:33  ·  江苏 | 显示全部楼层
tc_chens 发表于 2023-6-15 23:56
所以谁能告诉我英语日语都听不懂的到底应该选简体还是繁体+英语还是日语? ...

如果你都听不懂的话,推荐英配中字,体感好,反正你也不知道英文说啥。

听的懂英文的话,推荐 英文 +关闭字幕。

听的懂日语的话,推荐 日文+中文字幕。

审判者

流放者(禁止发言)

精华
0
帖子
10299
威望
0 点
积分
12709 点
种子
772 点
注册时间
2004-8-31
最后登录
2024-11-23
发表于 2023-6-20 11:58  ·  北京 | 显示全部楼层
只要求通顺看得懂就行了,至于文字美不美,句子华不华丽都是次要的。口型对不上也会影响体验。

精华
0
帖子
1501
威望
0 点
积分
1611 点
种子
26 点
注册时间
2006-8-12
最后登录
2024-11-22
发表于 2023-6-20 12:53  ·  浙江 | 显示全部楼层
gaogaiga001 发表于 2023-6-15 20:49
既然你一定要这样认为,我玩我的日文剧本感受前广的剧本,你玩你的英文剧本感受koji的剧本挺好的 ...

说的太对了。完全同意。我反正是只相信日文原版剧本。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 12:19 , Processed in 0.267449 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部