A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: QIN浩浩

感觉港版这次的翻译质量有问题

[复制链接]

精华
2
帖子
2630
威望
4 点
积分
3814 点
种子
12 点
注册时间
2004-12-18
最后登录
2024-11-24
发表于 2016-12-1 09:06  ·  江苏 | 显示全部楼层
13的官方中文让我有了10年内不玩中文的冲动

精华
0
帖子
191
威望
0 点
积分
196 点
种子
0 点
注册时间
2016-3-25
最后登录
2018-2-12
 楼主| 发表于 2016-12-1 11:03  ·  广东 | 显示全部楼层
hikaruleon 发表于 2016-12-1 09:06
13的官方中文让我有了10年内不玩中文的冲动

这次简体中文还是可以的

精华
0
帖子
3411
威望
0 点
积分
4226 点
种子
573 点
注册时间
2007-3-7
最后登录
2024-11-23
发表于 2016-12-1 15:23  ·  江苏 | 显示全部楼层
qiuyuen 发表于 2016-11-30 15:38
完全没觉得WOW国服翻译好到哪去……比如熊猫人的版本,台服是完全遵循暴雪原意:Mists of Pandaria直译为 ...

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈既然还有说台服翻译的好的哈哈哈哈哈哈哈哈哎哟喂笑死我了....什么毛病.....

精华
2
帖子
2630
威望
4 点
积分
3814 点
种子
12 点
注册时间
2004-12-18
最后登录
2024-11-24
发表于 2016-12-1 15:30  ·  江苏 | 显示全部楼层
QIN浩浩 发表于 2016-12-1 11:03
这次简体中文还是可以的

‘就是觉得中国员工做事太敷衍,举个例子,刚出的COD4重制版中文版,升级时显示:促销活动。我就研究到底是什么活动,升到40多级才反应过来,根本就不是什么促销,就是promotion,告诉你升级了……

精华
0
帖子
467
威望
0 点
积分
477 点
种子
6 点
注册时间
2005-10-11
最后登录
2020-9-19
发表于 2016-12-1 15:52  ·  广东 | 显示全部楼层
可是,可是,我买的是港版啊。。

精华
0
帖子
968
威望
0 点
积分
995 点
种子
5 点
注册时间
2013-2-4
最后登录
2020-3-7
发表于 2016-12-1 16:07  ·  广东 | 显示全部楼层
我和我的日本老婆玩了两晚上了,我啥也没听懂,她啥也没看懂。

精华
0
帖子
1076
威望
0 点
积分
1162 点
种子
131 点
注册时间
2010-5-15
最后登录
2024-11-21
发表于 2016-12-1 17:21  ·  湖北 | 显示全部楼层
可能是我个人的偏见,大陆的翻译水平感觉是要高不少,和港台对比之下,更能够准确传达原文的意思。就上面几个例子来讲,大陆的翻译采用了反译手法,比如说”你应该做事认真点“反译就是,“你可别马虎”,虽然殊途同归,但是读起来就更加顺畅了。

精华
0
帖子
339
威望
0 点
积分
462 点
种子
18 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2024-11-23
发表于 2016-12-1 17:27  ·  广东 | 显示全部楼层
港中满满的直译感啊,比较容易译回去。大陆版意义看起来虽然随和,但对照原文感觉有过分修饰

精华
0
帖子
72
威望
0 点
积分
76 点
种子
61 点
注册时间
2006-1-23
最后登录
2024-11-25
发表于 2016-12-1 18:04  ·  上海 | 显示全部楼层
有些人真的是跪久了站不起来啊

精华
0
帖子
3506
威望
0 点
积分
4274 点
种子
1481 点
注册时间
2011-1-1
最后登录
2024-11-24
发表于 2016-12-1 18:15  ·  四川 | 显示全部楼层
早就说了国行翻译更好,幸好买国行了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-25 20:36 , Processed in 0.192743 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部