A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: lexus

US是指“美国”还是指“我们”?

[复制链接]

精华
1
帖子
6965
威望
1 点
积分
7191 点
种子
22 点
注册时间
2008-6-17
最后登录
2024-11-1
发表于 2013-6-20 08:58  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层
基本上,翻成“美国末日”的,都是脑子里进孢子了……

精华
0
帖子
17
威望
0 点
积分
17 点
种子
5 点
注册时间
2012-12-16
最后登录
2024-8-21
发表于 2013-6-20 09:00  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
应该是我们和美国都有。

精华
0
帖子
642
威望
0 点
积分
683 点
种子
15 点
注册时间
2009-11-28
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-6-20 09:11  ·  广东 | 显示全部楼层
美国末日这种译名就是***译的,常常有这些乱七八糟的译名,就是那些猪翻译一样的人以为别人也是猪

精华
0
帖子
2888
威望
0 点
积分
3447 点
种子
344 点
注册时间
2012-6-30
最后登录
2021-6-20
发表于 2013-6-20 10:13  ·  广东 来自手机 | 显示全部楼层
一个翻译这么多意见,都在彰显自己知识水平高。。。这破事还能说出优越感。。。生活太少机会让大家用英语,英语过了六级而今只能用来讨论这个破事。官方翻译是最后幸存者,完全符合故事本身,美国末日也没啥不好,大叔和艾莉妹子从纽约(记得好像是故事起源地)到盐湖城,东岸到西岸,横跨美国,美国末日也靠谱吧。

精华
0
帖子
718
威望
0 点
积分
1234 点
种子
77 点
注册时间
2008-3-14
最后登录
2024-9-15
发表于 2013-6-20 10:19  ·  上海 | 显示全部楼层
美国末日这译名烂爆,堪比各种港译台译的进口片译名XD,还是喜欢末日余生~~~~~~~

精华
0
帖子
1018
威望
0 点
积分
1263 点
种子
10 点
注册时间
2005-2-28
最后登录
2022-11-26
发表于 2013-6-20 11:16  ·  上海 | 显示全部楼层
国外网站都是翻译成最后生还者,没有美国末日这种翻译,也许只有国内有的人这样翻译的

圣骑士

Speak Truth Speak From Heart

精华
0
帖子
3913
威望
0 点
积分
3935 点
种子
12 点
注册时间
2006-7-11
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-6-20 11:21  ·  陕西 | 显示全部楼层
一语双关个辣子,学过英语的都知道US虽然是指美国,第一太多宣传没有大写,第二前面没加THE,所以LZ说的美国末日,就是咱国家为了起个上口的名字,那怎么不说最后的幸存者,幸存者是US么?

精华
0
帖子
125
威望
0 点
积分
126 点
种子
42 点
注册时间
2012-6-19
最后登录
2024-10-27
发表于 2013-6-20 17:24  ·  广西 | 显示全部楼层
当然就是我们,本来主线就是大叔和loli而已。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
302
威望
0 点
积分
283 点
种子
0 点
注册时间
2013-6-18
最后登录
2013-12-22
发表于 2013-6-20 17:47  ·  北京 | 显示全部楼层
anderson31 发表于 2013-6-20 11:21
一语双关个辣子,学过英语的都知道US虽然是指美国,第一太多宣传没有大写,第二前面没加THE,所以LZ说的美国 ...

你英語帝行了吧, 呵呵

骑士

David

精华
0
帖子
3249
威望
0 点
积分
1841 点
种子
5 点
注册时间
2004-5-24
最后登录
2020-12-1
发表于 2013-6-20 17:52  ·  安徽 | 显示全部楼层
应该叫《迷失的我们》吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-9 01:48 , Processed in 0.191702 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部