A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 多古拉

今天看《世界大战》去了!真TMD地对得起那60RMB!

 关闭 [复制链接]

审判者

新3D头像⊙.⊙

精华
2
帖子
15822
威望
4 点
积分
15904 点
种子
17 点
注册时间
2004-11-17
最后登录
2024-11-23
 楼主| 发表于 2005-9-8 09:39  ·  广东 | 显示全部楼层
晕,还在吵!反正存在就是有道理的,没说配音版不好,起码票价就便宜好多嘛!
各取所需好了!

精华
0
帖子
314
威望
0 点
积分
314 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-8
最后登录
2012-5-30
发表于 2005-9-8 09:43  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用ivanking于2005-09-08 09:25发表的:


例如中的病毒塞莱斯.约翰·马尔科维奇的声音条件不是太好,有点中性化。你再听听张涵宇老师为他配的音你就会感觉到什么是哲学化的阴谋家了。张涵宇还曾为许多影片配过音,《迪克·特莱西》中阿尔帕西诺一角、《指环王2双塔奇谋》中三寸舌、《拯救大兵》中狙击手等等。都是在一定程度上提高了角色的整体形象。

例子还有很多很多。问题在于两个人的看法本就不同,我不会让别人硬性接受我的观点的。所以你不同意的话也没什么关系。

首先我承认不知道这个张涵宇谁。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

速鬼 伊万·金

精华
0
帖子
3870
威望
1 点
积分
3918 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-13
最后登录
2020-3-18
发表于 2005-9-8 09:43  ·  北京 | 显示全部楼层
[quote]下面是引用多古拉于2005-09-08 09:39发表的:
晕,还在吵!反正存在就是有道理的,没说配音版不好,起码票价就便宜好多嘛!
各取所需好了!





没办法呀,感觉他好象是要把自己的观点硬性灌进别人的脑子里去才甘心.你我就很明知,就如你所说,各取所须.这点太正确了!
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

速鬼 伊万·金

精华
0
帖子
3870
威望
1 点
积分
3918 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-13
最后登录
2020-3-18
发表于 2005-9-8 09:46  ·  北京 | 显示全部楼层
[quote]下面是引用redchoice于2005-09-08 09:43发表的:


首先我承认不知道这个张涵宇谁。

精华
0
帖子
314
威望
0 点
积分
314 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-8
最后登录
2012-5-30
发表于 2005-9-8 09:47  ·  美国 | 显示全部楼层
各取所需没错。但你宣扬你的观点总得有论据支持吧?否则无法不让人对你的信口开河做出指正。

精华
0
帖子
314
威望
0 点
积分
314 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-8
最后登录
2012-5-30
发表于 2005-9-8 09:51  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用uta于2005-09-08 09:47发表的:
“文化水平较低的观众不懂英文”这句话有语言歧视之嫌噢,请用言谨慎!

“文化水平较低的观众不懂英文”,实话实说而已,否则出个译制版是给谁看?再说了,我已经强调译制版可以满足一部分观众的需要,是个顺应市场的产物。但没道理就说译音就比原声优秀吧?吹捧也得有个谱不是?
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

速鬼 伊万·金

精华
0
帖子
3870
威望
1 点
积分
3918 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-13
最后登录
2020-3-18
发表于 2005-9-8 09:54  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用redchoice于2005-09-08 09:47发表的:
各取所需没错。但你宣扬你的观点总得有论据支持吧?否则无法不让人对你的信口开河做出指正。

你看你的楼上的反应就应该明白一点。一直都是你在信口开河,我的语气在和你探讨的时候都是很平和的。我的观点就和你本就不同,你根本就不愿意接受别人的理论。所以我可以认为你只想寻求吵架的快感,我的理论你也没有认真去看。

看来你还比较年轻,有冲劲是好的。但不是用来压倒别人的,没必要把力气都用在这里。大家能够聚在一起完全是为了探讨问题。仅此而已!
uta

精华
0
帖子
568
威望
0 点
积分
612 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-11
最后登录
2013-6-23
发表于 2005-9-8 09:55  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用redchoice于2005-09-08 09:51发表的:


“文化水平较低的观众不懂英文”,实话实说而已,否则出个译制版是给谁看?再说了,我已经强调译制版可以满足一部分观众的需要,是个顺应市场的产物。但没道理就说译音就比原声优秀吧?吹捧也得有个谱不是?
光懂中文不懂英文就是文化水平低,你这还不是鄙视中文还是什么!您哪国人啊?

精华
0
帖子
314
威望
0 点
积分
314 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-8
最后登录
2012-5-30
发表于 2005-9-8 09:56  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用uta于2005-09-08 09:47发表的:

听配音版只要配音演员专业点,一般都不觉得会产生什么不适应感,除非你根本就是排斥我们的母语--中文。
我们看电影听演员说台词,听的是他想表达的意思,何必要拘泥于他的表达方式呢?而且听中文可以更加有助于我们的理解,对外国演员也会产生种亲切感。

有趣,既然你说“听演员说台词,听的是他想表达的意思,”,那何必要专业配音演员呢?随便找个会说话的念剧本不就得了?你这不矛盾么?

精华
0
帖子
314
威望
0 点
积分
314 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-8
最后登录
2012-5-30
发表于 2005-9-8 09:58  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用ivanking于2005-09-08 09:54发表的:


你看你的楼上的反应就应该明白一点。一直都是你在信口开河,我的语气在和你探讨的时候都是很平和的。我的观点就和你本就不同,你根本就不愿意接受别人的理论。所以我可以认为你只想寻求吵架的快感,我的理论你也没有认真去看。

看来你还比较年轻,有冲劲是好的。但不是用来压倒别人的,没必要把力气都用在这里。大家能够聚在一起完全是为了探讨问题。仅此而已!

嘿嘿,说了半天, 好像你也没说出什么道理出来啊?连个译制设备都要人指出错误,请问谁在信口开河?

为什么要追问你呢?这么说吧,我看了电影那么多年,你是第一个说译音比原音好的。因此我非常有兴趣知道你到底是怎么得出这个结论的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 05:52 , Processed in 0.205876 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部