A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: aizhifeng

简体和繁体翻译不能统一吗?

[复制链接]

版主

小林林是乖宝宝

精华
11
帖子
32363
威望
52 点
积分
43063 点
种子
4665 点
注册时间
2005-11-7
最后登录
2025-9-26
发表于 2025-7-13 20:47  ·  四川 | 显示全部楼层
如果你只是纠结攻略的话,其实依葫芦画瓢不就好了。就好像很多人其实日文也不过关,但看日站的攻略基本没啥问题,毕竟你看不懂,照着对都对不来吗?

精华
0
帖子
5070
威望
0 点
积分
5092 点
种子
237 点
注册时间
2013-11-8
最后登录
2025-9-26
 楼主| 发表于 2025-7-13 21:52  ·  安徽 | 显示全部楼层
sailorstar 发表于 2025-7-13 20:47
如果你只是纠结攻略的话,其实依葫芦画瓢不就好了。就好像很多人其实日文也不过关,但看日站的攻略基本没啥 ...

能对的来 但是比较累 看了半天没看明白然后想了很久 哦原来是这个 就是这样的感觉 有时候人名真不知道是谁就比如说 明日和忒梦萝 真不知道是一个人

精华
0
帖子
5070
威望
0 点
积分
5092 点
种子
237 点
注册时间
2013-11-8
最后登录
2025-9-26
 楼主| 发表于 2025-7-13 21:53  ·  安徽 | 显示全部楼层
sdestiy 发表于 2025-7-13 20:23
有多无知才会说这种话

你很优秀

精华
0
帖子
5070
威望
0 点
积分
5092 点
种子
237 点
注册时间
2013-11-8
最后登录
2025-9-26
 楼主| 发表于 2025-7-13 21:55  ·  安徽 | 显示全部楼层
kjs1011 发表于 2025-7-13 20:32
用语习惯不一样,但我还是倾向于用繁体,因为简体翻译很多网络用语也不知道谁带起来的毛病 ...

简体主要就是这些问题 玩梗 网络用词一点不像官方正腔翻译 所以我也是一直不喜欢用的原因
官方翻译就要像个官方 而现在简体翻译更像是民间汉化 本地化是可以但是不要去顽梗很多词语真不知道什么意思
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2711
威望
0 点
积分
3061 点
种子
1614 点
注册时间
2022-8-23
最后登录
2023-3-29
发表于 2025-7-13 22:06  ·  江苏 | 显示全部楼层
legionaireshen 发表于 2025-07-13 20:12
不可能统一,哪怕整体以一方为准,另一边也要校对修改一遍,不然你喜欢透过,网路,保全,资安,史达林,甘乃迪吗


还有沙乌迪,川普,普 丁,晶片。
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
1425
威望
0 点
积分
1485 点
种子
90 点
注册时间
2012-7-17
最后登录
2025-9-24
发表于 2025-7-13 22:12  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
玩什么版本看什么攻略就行了,别想那些有的没的。繁体自己去巴哈姆特这种地方找攻略呗,别混国内简体论坛的圈子。

求败者

其实我是桃色幸运草Z的饭···

精华
2
帖子
21385
威望
2 点
积分
22391 点
种子
110 点
注册时间
2008-11-18
最后登录
2025-9-26
发表于 2025-7-13 23:04  ·  安徽 | 显示全部楼层
繁体中文看起来是TW那边做的 确实99%的游戏繁体翻译比简体好
最近会免的鬼屋魔影倒是简体翻译的比繁体好

精华
0
帖子
4567
威望
0 点
积分
4662 点
种子
20 点
注册时间
2007-4-13
最后登录
2025-9-26
发表于 2025-7-13 23:07  ·  广东 | 显示全部楼层
什么破玩意 发表于 2025-7-13 19:50
这个就像你主楼说的人物名字一样,直接音译的,我们这边是意译的,
人名不好简单评价,但是轴承我觉得就 ...

唉,允许抬一下杠,绝对是cheese>>奶酪,开始还以为不是同一样东西。。。

精华
0
帖子
257
威望
0 点
积分
262 点
种子
45 点
注册时间
2022-9-1
最后登录
2025-9-26
发表于 2025-7-13 23:33  ·  江苏 | 显示全部楼层
jack424800 发表于 2025-7-13 23:07
唉,允许抬一下杠,绝对是cheese>>奶酪,开始还以为不是同一样东西。。。

主要是芝士这个发音还不是英语来源,
起司就好理解的多

精华
0
帖子
5070
威望
0 点
积分
5092 点
种子
237 点
注册时间
2013-11-8
最后登录
2025-9-26
 楼主| 发表于 2025-7-14 00:02  ·  安徽 | 显示全部楼层
影貓 发表于 2025-7-13 19:50
如此多用词都不一样,楼主太过自我中心了···没顾全大局

没有没有 只是没想到那么多 我只是想两种汉化翻译在交流的情况下可以更丝滑点 不至于对方说出一个名字结果自己嫩住不知道是什么
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-9-26 19:02 , Processed in 0.214111 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部