A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: weiwei101

大家用语音是日语还是英语

[复制链接]

精华
0
帖子
897
威望
0 点
积分
977 点
种子
252 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-21 20:39  ·  日本 | 显示全部楼层
日语配音+日语字幕。

之前很多人说中文版是对照英文翻译的,但看一些主播的视频发现实际上有些语句的译文更贴近日文版的内容。比如紫电一闪任务的最后主角说的那句话,英文版是“You deserve greater respect than this”,日文版是“ここで死すべき方ではなかった”,相对来说中文版的“你本不该死在这里”更像是从日文翻译过来的。

终结者

ヽ( ̄ー ̄ )ノ

精华
0
帖子
9728
威望
0 点
积分
10012 点
种子
41 点
注册时间
2005-12-23
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-21 20:57  ·  德国 | 显示全部楼层
疏楼龙宿 发表于 2020-7-21 20:39
日语配音+日语字幕。

之前很多人说中文版是对照英文翻译的,但看一些主播的视频发现实际上有些语句的译文 ...

因為這句中文要翻得好也不能直譯啊,按上文下理也不一定要日語翻譯才能翻出這句
你換中文字幕隨便做個支線就能聽得出差別有多大了
再說這種本地化的翻譯項目都是多語言翻譯同時進行的,一般譯者並沒有辦法知道其他語種的翻譯,除非翻譯公司特別安排,但這種可能性很低

精华
0
帖子
897
威望
0 点
积分
977 点
种子
252 点
注册时间
2006-12-10
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-21 21:45  ·  日本 | 显示全部楼层
rx7fd 发表于 2020-7-21 20:57
因為這句中文要翻得好也不能直譯啊,按上文下理也不一定要日語翻譯才能翻出這句
你換中文字幕隨便做個支 ...

我自己买的是日版不带中文字幕,所以不太确定中文版的翻译整体上更接近哪一边。只是在看不同的主播的个别任务攻略视频时,发现有部分语句的翻译更接近日文版。如果说翻译中文的团队同时参考了英文和日文的文本那确实不太可能,也没什么必要。所以也很可能像你所说,只是意译带来的巧合吧。

精华
0
帖子
36643
威望
0 点
积分
39717 点
种子
835 点
注册时间
2006-5-21
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-21 22:11  ·  香港 | 显示全部楼层
本帖最后由 pet3 于 2020-7-21 22:15 编辑
疏楼龙宿 发表于 2020-7-21 20:39
日语配音+日语字幕。

之前很多人说中文版是对照英文翻译的,但看一些主播的视频发现实际上有些语句的译文 ...

也就是中文版光碟是完美版嗎....

能全部語音 全部字幕

终结者

ヽ( ̄ー ̄ )ノ

精华
0
帖子
9728
威望
0 点
积分
10012 点
种子
41 点
注册时间
2005-12-23
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-21 22:16  ·  德国 | 显示全部楼层
pet3 发表于 2020-7-21 22:11
也就是中文版光碟是完美版嗎....

能全部語音 全部字幕


開日字變相遊戲介面都轉日文,選項有得改

精华
0
帖子
555
威望
0 点
积分
580 点
种子
17 点
注册时间
2019-9-18
最后登录
2024-11-21
发表于 2020-7-21 23:32  ·  上海 | 显示全部楼层
本帖最后由 油煎小馄饨 于 2020-7-21 23:34 编辑

游戏问题根本不是不对嘴型,而是翻译用的英文文本和日语配音起码有30%翻译不一样,看着贼难受,你连日语都听不懂就别纠结什么嘴型了

精华
0
帖子
12411
威望
2 点
积分
14596 点
种子
61 点
注册时间
2005-10-27
最后登录
2024-10-25
发表于 2020-7-22 07:39  ·  浙江 | 显示全部楼层
fox2k 发表于 2020-7-21 18:32
日语中字,但后期感觉字幕和语音说的不是同一个意思

支线NPC的字幕里各种大人大人,然而日文语音根本没提这个词,真出戏

噬魂者

See you again.

精华
1
帖子
75752
威望
1 点
积分
78262 点
种子
1230 点
注册时间
2008-3-6
最后登录
2024-10-14
发表于 2020-7-22 10:09  ·  山东 | 显示全部楼层
日语语音+日语字幕。

挂版VIP

永不说永不

精华
0
帖子
59053
威望
15 点
积分
60362 点
种子
405 点
注册时间
2005-1-17
最后登录
2024-11-22
发表于 2020-7-22 10:18  ·  广西 | 显示全部楼层
我不懂日语,也无法接受古代日本人一口流利的英语,所以只能选日语+繁体中文字幕了,口型对不上就将就一下,更重要的是整体氛围不能乱,乱了就没感觉了啊。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
11007
威望
0 点
积分
11187 点
种子
165 点
注册时间
2005-12-25
最后登录
2024-11-21
发表于 2020-7-22 10:18  ·  天津 | 显示全部楼层
除非你英语好到不用看中文字幕无压力,否则这游戏用英语太违和了,真的很难接受
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 09:55 , Processed in 0.204709 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部