A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: powerl

FF12的美版比FFX难懂多了

[复制链接]

战士

エッチしちゃだめよ

精华
0
帖子
929
威望
0 点
积分
1010 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-7
最后登录
2014-4-19
发表于 2006-10-20 13:12  ·  重庆 | 显示全部楼层
XII的日文也比X的日文难懂多了

精华
2
帖子
4499
威望
5 点
积分
5098 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-16
最后登录
2020-4-8
发表于 2006-10-20 14:09  ·  福建 | 显示全部楼层
晕的, 用词比较艰深, 跟放浪冒险一个风格...幸好还没用到古语 thee, thou 之类.
文面词用得很多, 字体大写太难看懂; 乍一看去, 这剧本果然很有深度 - . -!
rau

精华
0
帖子
175
威望
0 点
积分
186 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-18
最后登录
2014-8-2
发表于 2006-10-20 20:28  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用rahf于2006-10-19 22:17发表的:
大写的字母?
不会吧,这叫人怎么看对话,希望31日的正式版别这样

现在的这个是测试版?

那和正式的有什么区别?

精华
0
帖子
363
威望
0 点
积分
325 点
种子
7 点
注册时间
2006-4-8
最后登录
2021-5-12
发表于 2006-10-20 22:08  ·  广西 | 显示全部楼层
可能都日本人自己翻译的英文吧.hoho

精华
0
帖子
1190
威望
0 点
积分
1246 点
种子
0 点
注册时间
2006-5-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2006-10-21 00:32  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用leica于2006-10-20 22:08发表的:
可能都日本人自己翻译的英文吧.hoho
自己写的剧本当然是自己人翻译的

战士

エッチしちゃだめよ

精华
0
帖子
929
威望
0 点
积分
1010 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-7
最后登录
2014-4-19
发表于 2006-10-21 10:24  ·  重庆 | 显示全部楼层
下面是引用咖啡の杯于2006-10-21 00:32发表的:

自己写的剧本当然是自己人翻译的
可能吗?我记得当年DQ8是SE找的美国的狂热fans来翻译的
FF12应该也差不多吧

精华
0
帖子
6
威望
0 点
积分
6 点
种子
0 点
注册时间
2003-12-23
最后登录
2015-2-25
发表于 2006-10-21 11:25  ·  上海 | 显示全部楼层
反正这次的英文是相当的……冷僻,有些地方看字幕都不太懂……

而且配音居然有口音,nnd……真锻炼人啊

圣骑士

钻石大叔

精华
0
帖子
2882
威望
0 点
积分
3637 点
种子
0 点
注册时间
2006-4-28
最后登录
2017-9-6
发表于 2006-10-21 19:38  ·  北京 | 显示全部楼层
就当学英语  为年底的cet作准备~~~~~~~~~~~~~~

征服者

非专业玩家

精华
0
帖子
4544
威望
0 点
积分
5099 点
种子
10 点
注册时间
2004-12-15
最后登录
2021-7-27
发表于 2006-10-21 21:49  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用rahf于2006-10-19 22:17发表的:
大写的字母?
不会吧,这叫人怎么看对话,希望31日的正式版别这样
现在的版本跟正式版唯一的区别就是“发售”的时间不一样。

精华
1
帖子
12083
威望
3 点
积分
13238 点
种子
21 点
注册时间
2004-12-22
最后登录
2024-11-17
发表于 2006-10-22 01:15  ·  江苏 | 显示全部楼层
楼主说反了吧,X比XII难懂多了,XII感觉都像日常对话= =
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-18 01:44 , Processed in 0.187156 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部