我不是針對哪個人,你們在座各位論英文水平都是垃圾,除了個別一兩個人。
you found yourself a hunter. 最好的翻譯是“你給自己找了個獵人。”明顯是doll對Gherman說的話。官方譯成“你找了個獵人”,起碼意思是是對的。
那些認為應該翻譯成“你發現自己是一個獵人”的幾位,都是自認為中學英語還不錯,但是上完大學以後就沒有繼續接觸英文的水平。
官方翻譯是很差,但是被你們吐槽,也是慘。
編輯,添加維基詞典詞條
en.wiktionary.org/wiki/find_oneself#Verb
find oneself 頁面 verb 第四條
(literally) To find (something) for oneself.
I need to find myself a boat.
kazshin 发表于 2018-12-29 14:49
我不是針對哪個人,你們在座各位論英文水平都是垃圾,除了個別一兩個人。
you found yourself a hunter. 最 ...
你也是自我感觉爆棚,
You've found yourself a hunter.
日版对应的表达就是
「あなたはあなた自身が狩人だと分かったのですね」(你发现自己是个猎人。能抑制自己体内的兽性)
find sb. sth.自己复习一下到底是什么意思。
“给自己找了个猎人”?笑尿。find a hunter for yourself吧。
人偶要是对戈尔曼那么说话,戈尔曼得考虑修理一下语言回路了。