回复
高达无双
我真的很想吐槽一下这名字 钢弹
只看楼主
11楼
Red58
2014-1-24 17:04
比较喜欢钢弹。不好意思
当然高达也还行。
最受不了官方的敢达,什么东西
12楼
sevencai
2014-1-24 18:35
这有什么好纠结的。。。。
13楼
ylx0208
2014-1-24 19:16
其实,大陆的敢达才是最接近的吧,但是,我还是习惯了高达……
14楼
NgaiHung_Yip
2014-1-24 19:23
高达是HK广东话音译的。
15楼
5510864
2014-1-24 20:30
敢达和钢弹都是港台那边的译名 所以自然就叫钢弹无双了 怎么可能迁就咱们内地的叫法 你只不过先入为主罢了
买之前就要做好预习工作 我就是受不了钢弹 黄大河 才买日文版的
16楼
wr00
2014-1-24 20:44
这种翻译,还不如不要翻算了,直接用日文
17楼
ylx0208
2014-1-24 20:51
不翻,出中文版干吗……
18楼
wr00
2014-1-24 22:21
引用:
ylx0208 发表于 2014-1-24 20:51
不翻,出中文版干吗……
我只机体和人物角色名字不要翻译
19楼
leon02
2014-1-25 01:10
有必要这么纠结吗?最早的版本里还有马沙和阿宝呢。游戏里叫夏亚和阿姆罗怎么没人不习惯。
20楼
zero112
2014-1-25 10:33
钢弹这名字经历过GB时代老玩家都知道。
验证问答:
输入下面问题的答案
8 + 4 = ?
回复
上一页
1
2
3
4
.. 5
/ 5 页
下一页