A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: z199182

[原创] 不汉化会死星人的自白。

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
81 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-3
最后登录
2018-2-21
发表于 2010-11-29 22:08  ·  上海 | 显示全部楼层
第一:
请没玩过原版的人去看看再来说。。看过就会发现即使不会日文也看的懂根本不需要什么日文精通。。就算不会50音图都可以玩。。你就把日文当符号去对好了。。每个怪的名字都能对号入座。。再着怪的名字都是先玩日文版的看到的。。因为上面就写着雌火龙XXX,雄火龙XXX,武器也是鬼斩上面写的就鬼斩,鬼哭就是鬼哭,雪月花就是雪月花,又不是汉化组翻译的(但汉化组翻译的也有,对于汉化组的工作我们也要表示感谢和支持,这里我不是在说汉化组不好)。。只不过日文版有的是繁体字。。。就算是日文一看材料名就什么都明白了。。。我就是玩日文版的,我朋友是玩汉化版的从来都没有交流上的问题。。。。

第二:
不要老拿会日文有优越感什么的来说事,你把日文版上リオレウス拿出去给没玩过MH的日本人看。。保证他回答说不知道。。个不是学过日文就知道的。。顶多知道它怎么读。。说白了它就是个称呼代号一样的东西。。。要不是挖材料的时候冒出雄火龙3个字。。鬼知道它应该叫什么。。。(不过现在大部分都会公布个汉字名字,比如冰牙,轰什么的,挖出来的材料也都带这个字)

第三:
我感觉这讨论完全没有必要,反正汉化跟原版都会出。。想玩哪个下哪个。。根本没必要担心

圣骑士

2011.12.20

精华
0
帖子
3929
威望
0 点
积分
4011 点
种子
6 点
注册时间
2004-7-29
最后登录
2022-2-28
发表于 2010-11-29 22:11  ·  上海 | 显示全部楼层
アリスの兎 发表于 2010-11-29 21:56
我觉得吧。。。没什么汉化组汉化的效果能比我自己去理解原本的意思来的完善。。。以上。。。
换句话说。。 ...

对于MH的汉化 你说的太对了

精华
0
帖子
38
威望
0 点
积分
38 点
种子
0 点
注册时间
2010-11-29
最后登录
2010-12-2
发表于 2010-11-29 22:16  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 神撫手 于 2010-11-29 22:18 编辑

上网下载任务时 看到那些怪的名字的却很纳闷(有谁知道那是什么怪,汉字也没个的说)
有些素材会有相同汉字不同蝌蚪的

精华
0
帖子
32
威望
0 点
积分
32 点
种子
5 点
注册时间
2006-9-2
最后登录
2014-4-21
发表于 2010-11-29 22:19  ·  江苏 | 显示全部楼层
037224235 发表于 2010-11-29 22:08
第一:
请没玩过原版的人去看看再来说。。看过就会发现即使不会日文也看的懂根本不需要什么日文精通。。就 ...

很赞同。其实日文版不难懂,而且也不存在和别人交流上的问题。我想大多数的日文版玩家其实也都是从汉化版逐渐转换过去的吧?起码我就是一例。
另外再次鄙视下那些老说别人懂日语就优越的人。如果你这么看不起一个人能看懂日版的MH,那我很难想象你这么一个爱国的人居然用着日本发明的psp玩着日本人开发的MH。

精华
0
帖子
38
威望
0 点
积分
38 点
种子
0 点
注册时间
2010-11-29
最后登录
2010-12-2
发表于 2010-11-29 22:24  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 神撫手 于 2010-11-29 22:26 编辑

玩原版时做装备时最悲剧....不明素材还得上网查
不用查的人都老金了 或者直接下个完美档的了....

精华
0
帖子
4217
威望
0 点
积分
4544 点
种子
31 点
注册时间
2007-8-14
最后登录
2024-5-21
 楼主| 发表于 2010-11-29 22:24  ·  上海 | 显示全部楼层
アリスの兎 发表于 2010-11-29 21:56
我觉得吧。。。没什么汉化组汉化的效果能比我自己去理解原本的意思来的完善。。。以上。。。
换句话说。。 ...

卧槽,魂wed限定卡利斯。。
在A9找到个假面fans~握个手~

精华
0
帖子
154
威望
0 点
积分
162 点
种子
2 点
注册时间
2006-5-4
最后登录
2019-3-16
发表于 2010-11-29 22:25  ·  日本 | 显示全部楼层
037224235 发表于 2010-11-29 22:08
第一:
请没玩过原版的人去看看再来说。。看过就会发现即使不会日文也看的懂根本不需要什么日文精通。。就 ...

日语不是繁体字,是日语简化字体。

是在不知道LZ发这么个无聊的帖子干什么,有这种空先去看看50音图,学会了光是50音+英语基础你就可以看懂很多东西,看不懂日语的人,自然可以去等汉化,这都是废话,这种帖子就是想在这里挑会日语的和不会日语的互喷,那么你的目的达到了。
而对于看得懂日语的人来说,对于汉化又是有着2层意思。首先不管日语多少好,自然还是中文玩起来舒服的,一般来说,懂日语就等于你在做阅读题,你的大脑里总有一种把日语翻译成中文的过程,老实说玩不多久就很累,或者你会觉得不是在玩,而是在做考试卷,如果你的日语可以无视这个过程,那么你很牛了,完全可以有优越感,你不但可以对不懂日语的有优越感,还可以对懂日语的有,这个和考级没有关系。是真正的外语水平,但是,由于语言实际上不是光翻译就可以的,所有的翻译中都有不可翻译的部分,这种时候,看中文你又会觉得极其不舒服,特别是日语感觉很细腻,有些暧昧的地方翻译成中文如果不删掉句子很生涩,如果删掉就缺乏原有的意思。所以同样的,原版是最完美的。
同时,很多游戏不存在日语的问题,日语中有汉字,有些词汇和中文一样的(讲难听点,我们对西方现代词汇的翻译,几乎99%是抄袭日本的,学过日语的都知道),MH系列,不懂日语一样可以玩,几乎没有任何障碍。所以这种帖子是在没有意义,反正也没人删,就当个别人灌水好了

精华
1
帖子
7813
威望
1 点
积分
8222 点
种子
0 点
注册时间
2004-4-27
最后登录
2018-9-29
发表于 2010-11-29 22:28  ·  北京 | 显示全部楼层
z199182 发表于 2010-11-29 21:13
这个帖子的标题我本来只是想自嘲下,供大家吐槽的。
大概可能我不了解A9的气氛。
引来了一些不必要的误 ...

误会就在于,很多人认为,你在炫耀你不会日文……

精华
0
帖子
4217
威望
0 点
积分
4544 点
种子
31 点
注册时间
2007-8-14
最后登录
2024-5-21
 楼主| 发表于 2010-11-29 22:28  ·  上海 | 显示全部楼层
游戏风 发表于 2010-11-29 22:25
日语不是繁体字,是日语简化字体。

是在不知道LZ发这么个无聊的帖子干什么,有这种空先去看看50音图, ...

都说了本意就是自嘲供吐槽,然后打发打发等待的时间。
谁知道你们都好认真的。还莫名挑战了。。。

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
81 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-3
最后登录
2018-2-21
发表于 2010-11-29 22:30  ·  上海 | 显示全部楼层
nottyjay 发表于 2010-11-29 22:19
很赞同。其实日文版不难懂,而且也不存在和别人交流上的问题。我想大多数的日文版玩家其实也都是从汉化版 ...

不一定。。。我从一开始就玩的日文从MH1开始到现在都是日文。。一开始我也看不懂的。。等玩了才知道根本不需要会日文。。。不过我也是日文游戏玩惯了虽然看不懂就直接当符号记了。。不过MH里有汉字的一看就明白。。。现在我是稍微去学了一点。。看起来更方便了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-6-28 23:26 , Processed in 0.191005 second(s), 22 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部