A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: blackberry07

[感想]终于明白一些人不懂日语却非要买日版的原因了(懂日语勿进)

 关闭 [复制链接]

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2009-4-10 19:11  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
不懂剧情的人玩什么版是他的自由,去干涉的人反而不该了。

反之亦然,去干涉玩看得懂剧情的美版玩家,也是同样不该的人。

---

不过有人说看不懂日语就不该玩日版么?貌似我还没看过这种怪人,有机会告诉我,我去看看。

对我来说,反正都看不懂剧情了,去玩游戏的原版是最自然不过的事,何况日语还有几个能让人yy的汉字...我玩ogs时也是靠那几个汉字来回想以前gba汉化版里看过的剧情。

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30399
威望
22 点
积分
36503 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-10-4
发表于 2009-4-11 03:12  ·  加拿大 | 显示全部楼层
小雷你在说什么啊= =
这贴的主楼就是这样的人= =
看标题还不准偶们懂日语的人来进来说呢.

其实对于中国的情况,这里有点异常.
因为中国毕竟还是要在课堂上学英语的,所以懂英语不懂日语是正常.
所以大多的例子是,人们觉得偶们玩日版很奇怪.

但这样的感觉是什么呢?
就像在说,中国人全都不用学日语了.
不用玩日版了..

所以还是那句最高,不要说其它人,玩自己的.......

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2009-4-11 07:39  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
他貌似没说不该玩日版吧,也是说懂日语的不在讨论范围,不过说话的那个语气就...

你说的那句最后一句,就是我最常说的。其实真正的游戏爱好者,还是好好珍惜玩游戏的时间,少去对别人玩的东西乱下定论。

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30399
威望
22 点
积分
36503 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-10-4
发表于 2009-4-11 08:20  ·  加拿大 | 显示全部楼层
所以偶后面不是进行了分析了嘛.
话说偶现在总为买日版游戏而头疼= =
犹豫了N久,终于要入手龙如了...

精华
0
帖子
2068
威望
0 点
积分
1826 点
种子
5 点
注册时间
2004-1-28
最后登录
2016-7-17
发表于 2009-4-11 15:38  ·  上海 | 显示全部楼层
比日版好的游戏只有中文版 而美版则完全则不知道在讲什么! 最傻的其实是韩版 这些OOXX的符号 居然有国家当成文字来用。。。。。。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
522
威望
0 点
积分
554 点
种子
6 点
注册时间
2006-6-10
最后登录
2022-1-26
发表于 2009-4-11 23:42  ·  广东 | 显示全部楼层
我觉得日语翻译到英语之后,总是缺少了些什么,所以当我玩完深渊的美版之后,就下定决心要开始学日语了。(深渊美版里面,体现不出日语中的敬语,还有一些专有名词翻译不过来,例如日版里面的“预言”(スコア)翻译到英语里面是Score,我看了几百次都不知道这个Score到底是什么东西,结果后来看了深渊的游戏介绍才知道这是预言的意思,仅仅是这一点就已经让我这个完美***者接受不了,还有一些名词如Hyperresonance(超振动),Fonon(音素),Fon Master(***),也是很难翻译到英语里面去,而日语翻译到汉语的话就没什么问题。但大家都知道,现在的中文游戏已经很少了,所以还是要自力更生。)

另外一个比较经典的例子就是FFX结局里Yuna的那句话了。个人还是比较喜欢那句“谢谢”的。

总之,要体会原汁原味的游戏,只有靠自己学好语言之后去感受,不管是多厉害的人都翻译不到的,尤其是日语中的敬语体系。美式游戏就玩美版,日式游戏就玩日版。

不过我的日语才处于起步阶段 接下来的三年之内都不能碰日式游戏的美版了。。。真痛苦。。。

精华
0
帖子
274
威望
0 点
积分
274 点
种子
0 点
注册时间
2009-4-12
最后登录
2012-7-28
发表于 2009-4-12 03:43  ·  重庆 | 显示全部楼层
只是为了配音````这有啥好BS的????

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2009-4-12 11:18  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
美版本来就是让懂英语但不想学日文的人玩的,想鄙视的尽管鄙视,反正我就是不会为了玩游戏学日语,因为对我来说娱乐再怎么说也是娱乐,上班后每天回家玩游戏休闲时,还得苦修新一门语言,还真是要命的。

不过说起来,如果我看不懂英语,或tv游戏都不出美版的话,那么恐怕我就会早早告别tv游戏了,这里感谢下美版。

---

至于262楼朋友所说的,不是没道理,但以为个人而言,你说的那4个词,我玩美版时几乎都理解成你说的中文了。就算因为用词不是最完美的,难道剧情看着看着,你不会感受到score是预言性质的东西?hyperresonance是超振动有问题?物理就是这个词吧,共振什么的。fonon一开始我也不懂,但Tear唱个不停,多少也会理解成音素般的东西吧?其实美版无法完美的翻译是肯定的,日文游戏最适合翻译成的语言是中文,但据说也会失去不少原本的味道,更何况是英文了。但常年看日式动画吗,玩日式游戏的人,多少也具备了基本的脑补能力吧...何况有a9论坛,玩游戏时爬贴时,很多名词多少能更了解中文叫什么的。话说美版玩惯了后,现在我看着美式俚语般的吐槽什么的,很多时候还能联想到翻译成中文大约是怎样吐槽...这基本上就是动漫看多了吧...呵呵。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
522
威望
0 点
积分
554 点
种子
6 点
注册时间
2006-6-10
最后登录
2022-1-26
发表于 2009-4-12 12:02  ·  广东 | 显示全部楼层
LS的朋友说得很有道理,我觉得日语翻译到英语里面也有不少的好处,比如日语中骂人的词就不多,骂来骂去都是那几个,但是到了英语之后同一个意思有很多表达的方法,只是我本人还是比较想体验原版的游戏,反正如果真的要为了玩游戏学语言,那也只需要学英语和日语吧。其实我现在的英语水平比日语的好不了多少,玩英语的和玩日语的都是不太懂,倒不如学好日语再去玩原版,英语的话,我目前还是学生,所以在学校里还是有学,目前玩英语游戏的最大问题是,词汇量少得可怜……

精华
17
帖子
12369
威望
17 点
积分
15313 点
种子
10 点
注册时间
2007-5-9
最后登录
2021-12-19
发表于 2009-4-12 12:24  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
词汇量只要多看就会越懂越多的。我中学时英文也不怎样,那时玩美式rpg都要查字典,虽然那时我也打算边玩边修英文就是,毕竟考试英文也是重要科目...后来会进步,主要是大学后每天都得听看写英文的,忽然就进步很多了...当发现当年看着头昏脑胀的ff8变成很容易理解后,就马上决定要入手ps2了...

话说学语言还是越早越好的说,人越长大越没时间,而且说不定学新语言的热忱也会下降不少...就像我现在这样...其实不是没想过学日语,初中时也想过的,那时不是为了游戏,而是忽然有兴趣想学,因为身边有人在学...总之也算是错过了最好的时间了吧。现在无论是时间上,还是心思上都不可能去学了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-25 16:47 , Processed in 0.274720 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部