A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 子连狼

2黑翻译有变化

[复制链接]

精华
0
帖子
11033
威望
0 点
积分
12623 点
种子
2202 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 13:59  ·  安徽 | 显示全部楼层
本帖最后由 沃丹。尤米尔 于 2025-1-24 14:01 编辑
questlast 发表于 2025-1-24 13:53
服部半藏也是称号,有好几个服部半藏,也改不了姓服部,名半藏

真实叫法就是龙隼,日本人自己叫就是Ryu  ...


日本人叫Ryu Hayabusa的原因是游戏里是リュウ・ハヤブサ谢谢,这本身就是照外来语来念的

精华
0
帖子
14570
威望
0 点
积分
16040 点
种子
2362 点
注册时间
2015-7-26
最后登录
2025-5-2
发表于 2025-1-24 13:59  ·  贵州 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2025-01-24 13:53
本帖最后由 questlast 于 2025-1-24 13:55 编辑



服部半藏也是称号,有好几个服部半藏,也改不了姓服部,名半藏

真实叫法就是龙隼,日本人自己叫就是Ryu Hayabusa,龙隼

日本人叫名字就是和中国人一样顺序,只有英国鬼子倒着念成隼龙,国内叫法就是英国鬼子叫法


日本人名字倒着念就不该是半藏 服部才对吗?
发自A9VG iPhone客户端

终结者

大道无门,千差有路;透得此关,乾坤独步。

精华
0
帖子
8579
威望
0 点
积分
10214 点
种子
2187 点
注册时间
2014-5-21
最后登录
2025-5-3
 楼主| 发表于 2025-1-24 14:00  ·  上海 | 显示全部楼层
沃丹。尤米尔 发表于 2025-01-24 13:53
本帖最后由 沃丹。尤米尔 于 2025-1-24 13:56 编辑



德川家康英文名发音是Ieyasu Tokugawa,而隼龙他爹叫Jin Hayabusa (隼丈),这里连Ryu(龙)都没有,如果照你的说法Ryu(龙)是姓的话,他爹为什么不叫龙丈?以及仁王里龙之一族的人为什么都叫隼X而不是龙X?


我感觉隼是称号,仁隼,丈隼,龙隼这样,不过具体没研究过
发自A9VG Android客户端

战士

PSN:inter-debo

精华
0
帖子
1264
威望
0 点
积分
1418 点
种子
174 点
注册时间
2006-7-25
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 14:01  ·  广东 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2025-1-24 13:53
服部半藏也是称号,有好几个服部半藏,也改不了姓服部,名半藏

真实叫法就是龙隼,日本人自己叫就是Ryu  ...

2020年1月1日之前,日本人的英文名字就是名在前,姓在后。2020年后新法令规定英文名字的姓必须在名字前。

精华
0
帖子
8698
威望
0 点
积分
9833 点
种子
1485 点
注册时间
2010-5-16
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 14:01  ·  浙江 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2025-01-24 13:40
本帖最后由 questlast 于 2025-1-24 13:42 编辑

原文就是姓龙名隼

所以龙隼才是正确翻译

就像德川家康片假名Tokugawa Ieyasu,前者德川姓,后面家康命

隼龙片假名是Ryu Hayabusa,也就是龙隼,按照英文前名后姓才是隼龙

所以隼龙是错的,隼龙是按照英文姓名习惯把姓和名颠倒的错误叫法

好比德川家康叫成家康德川

也就欺负龙隼不是历史人物,没有叫错的违和感

你叫叫信长织田试试


你确定?他们的故乡不是叫隼之里吗?
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
11033
威望
0 点
积分
12623 点
种子
2202 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 14:06  ·  安徽 | 显示全部楼层
子连狼 发表于 2025-1-24 14:00
我感觉隼是称号,仁隼,丈隼,龙隼这样,不过具体没研究过

隼龙的故乡是隼之里,按照国内的说法基本也就是隼家村之类的

精华
0
帖子
355
威望
0 点
积分
355 点
种子
80 点
注册时间
2024-7-16
最后登录
2025-5-1
发表于 2025-1-24 14:07  ·  日本 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2025-1-24 13:40
原文就是姓龙名隼

所以龙隼才是正确翻译

隼龙的翻译更合理, 因为龙的父亲叫隼丈, 他们的传承是龙之忍者, 但氏族是隼

仁王里也是隼流xxx, 只是到了忍龙的故事里, 隼龙恰好名字是龙, 和龙之忍者, 龙剑这些设定匹配

精华
0
帖子
2156
威望
0 点
积分
2234 点
种子
1413 点
注册时间
2012-12-7
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 14:08  ·  福建 | 显示全部楼层
questlast 发表于 2025-1-24 13:40
原文就是姓龙名隼

所以龙隼才是正确翻译

龙隼本身就已经是按照西方的习惯姓名颠倒的叫法了,他爹姓隼名丈。
隼龙官方日文写法是リュウ·ハヤブサ,注意名字中间有一点,就证明他这名字是按照西方习惯来叫的了。不知道你有没有看过高达SEED,主角基拉·大和(キラ·ヤマト)名字就是按西方的叫法,实际上他姓大和名基拉,但是就算是日本人也没人会叫他大和基拉的,高达SEED-D的主角真·飞鸟(シン·アスカ)也是同理

精华
0
帖子
378
威望
0 点
积分
378 点
种子
37 点
注册时间
2024-9-25
最后登录
2025-5-3
发表于 2025-1-24 14:14  ·  日本 来自手机 | 显示全部楼层
看看游戏里日语当用汉字是怎么写的,如果也是英文名字,那怎么叫都没什么问题。

精华
0
帖子
355
威望
0 点
积分
355 点
种子
80 点
注册时间
2024-7-16
最后登录
2025-5-1
发表于 2025-1-24 14:16  ·  日本 | 显示全部楼层
炫の猫 发表于 2025-1-24 14:08
龙隼本身就已经是按照西方的习惯姓名颠倒的叫法了,他爹姓隼名丈。
隼龙官方日文写法是リュウ·ハヤブサ ...

忍龙本身设定玩的是个土洋结合, 肌肉忍者, 日语的语言文字好几套系统粘的不牢, 比较容易营造异质感和记忆点, 日本人自己也不觉得倒过来或者堆一坨片假名有啥奇怪

很多外语作品翻译成中文也追求这种方法实现信达雅, 比如人类帝国的领袖是帝皇, 没选择直译皇帝
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-5-4 04:36 , Processed in 0.248353 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部