A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

对马岛的日文字幕翻译经常出错

[复制链接]

精华
0
帖子
10905
威望
0 点
积分
11365 点
种子
1665 点
注册时间
2009-10-18
最后登录
2025-2-23
发表于 2022-2-15 18:21  ·  江苏 | 显示全部楼层
标题和内容不符

但是要要繁体字幕,至少有个 强梁霸道终幻灭的好词

版主

小林林是乖宝宝

精华
11
帖子
31874
威望
52 点
积分
42361 点
种子
4207 点
注册时间
2005-11-7
最后登录
2025-2-23
发表于 2022-2-15 18:23  ·  四川 | 显示全部楼层
siamcopen 发表于 2022-2-15 16:51
中文字幕是用英文版來翻譯的?

更羡慕泰语的
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

九十九眠る八雲

精华
0
帖子
12648
威望
0 点
积分
15276 点
种子
2425 点
注册时间
2005-8-19
最后登录
2024-12-9
发表于 2022-2-15 19:12  ·  北京 | 显示全部楼层
恭喜你发现了。

中文字幕根据英文翻的,许多日文台词的细腻及有所斟酌修改的地方会更出彩。当时在专区稍微提到过。

精华
0
帖子
50864
威望
0 点
积分
55203 点
种子
3259 点
注册时间
2015-5-19
最后登录
2025-2-20
发表于 2022-2-15 20:15  ·  泰国 | 显示全部楼层

对马岛泰语翻译是来自英文。。。只是没想到中文也是翻自英文。。。

精华
0
帖子
5852
威望
0 点
积分
5942 点
种子
426 点
注册时间
2012-6-21
最后登录
2023-3-22
发表于 2022-2-15 20:22  ·  上海 | 显示全部楼层
siamcopen 发表于 2022-2-15 20:15
对马岛泰语翻译是来自英文。。。只是没想到中文也是翻自英文。。。

美国人做的游戏,原生语言就是英文,不照着英文翻还能照着什么翻?

精华
0
帖子
5296
威望
0 点
积分
6605 点
种子
2888 点
注册时间
2013-6-28
最后登录
2025-2-22
发表于 2022-2-16 00:11  ·  广东 | 显示全部楼层
直接上日版,这部中文化不行

版主

兼職PS區奶爸至10月初 精神版主 專業收割ID

精华
0
帖子
116514
威望
1 点
积分
154096 点
种子
8797 点
注册时间
2012-7-12
最后登录
2024-12-16
发表于 2022-2-16 05:21  ·  未知 | 显示全部楼层
按英文劇本翻的。
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
1887
威望
0 点
积分
2019 点
种子
388 点
注册时间
2008-7-22
最后登录
2025-2-18
发表于 2022-2-16 10:24  ·  上海 | 显示全部楼层
我玩的时候也发现了,我这二把刀日语水平都能听出挺多地方日语和字幕不符。

不过话说回来,这本来就一老外做的游戏,按照英文文本翻译也没毛病

精华
0
帖子
7259
威望
0 点
积分
8440 点
种子
2159 点
注册时间
2016-4-2
最后登录
2023-7-12
发表于 2022-2-16 10:27  ·  未知 | 显示全部楼层
玩的时候耳朵听着日语配音,眼睛看着中文字幕,心里想着英文原文
发自A9VG iPhone客户端
该用户已被禁言

精华
0
帖子
5191
威望
0 点
积分
5470 点
种子
1342 点
注册时间
2020-6-28
最后登录
2023-8-4
发表于 2022-2-16 10:30  ·  上海 | 显示全部楼层
英语才是制作人原来的意思,日语是日本人觉得日本人应按这么说话,自己瞎改的台词!
即使觉得真的日本人这样说比较合理也是歪曲了制作人本来意思的.
紫电一闪听起来牛皮,但是制作人的意思的上天降下惩罚的一刀, 名字老土但是制作人就是这个意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-23 17:32 , Processed in 0.215318 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部