- 精华
- 3
- 帖子
- 5124
- 威望
- 11 点
- 积分
- 6984 点
- 种子
- 137 点
- 注册时间
- 2004-2-27
- 最后登录
- 2024-11-10
|
楼主 |
发表于 2007-2-9 09:00 · 吉林
|
显示全部楼层
下面是引用fr.crazy于2007-02-08 15:44发表的:
谢谢老师.呵呵,那我有问题就***坛短信给你好了.另外问下
貴方の家は どこ に あります
貴方の家はどこですか
哪个更地道?
....... 首先,貴方の家は どこ に あります/貴方の家はどこですか没有哪个更地道,都是正确的,第一种说法比较正规,第二种口语多用而已,好比中文的"你的家在哪里?"和"你家在哪儿?"
何処,何所都是正确的,用哪个都一样,因为在训读学中,这写汉字词汇都是简单的"意当字".本来最基本的意训中,这些词都可以不用的,最原始和最简单的办法是把"何"字读做どこ、どこ和どこに是口语化后的形态,正规的训读法是いずく(いづく)或いずくに。比如杜甫的诗里有"租税从何出",我们用现代日语翻译就是"税金をとこから出すか?”用严格的训读法应该是"いずくより租税を出すや”由于在古汉语中都会出现一字多意或歧意的情况,而日语是表音文字,所以"何"现在一般读成なん或なに,为了区分使用才给他加上了何処,何所这样的汉字词组。
关于日语输入的问题,我不知道你那个系统是不是XP的,是的话应该没问题,在语言设置栏里填加系统自带的日语2002.ver.8.1,然后在使用时用ALT+SHIFT切换中日文操作就可以了 |
|