A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 18543|回复: 23

这鬼泣5的中文版翻译是不是太不走心了点

[复制链接]

精华
0
帖子
4713
威望
0 点
积分
5519 点
种子
145 点
注册时间
2011-2-26
最后登录
2024-11-24
 楼主| 发表于 2019-2-9 12:29  ·  广东 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。玩了下试玩版,技能名,菜单,操作提示一堆英文,连对话里的人名都是英文的,这翻译也太不走心了吧。

精华
0
帖子
3627
威望
0 点
积分
3950 点
种子
223 点
注册时间
2009-2-13
最后登录
2024-3-24
发表于 2019-2-9 12:42  ·  广东 | 显示全部楼层
我也觉得有点别扭,选项都是英文弄的我还得看下面注释,略蛋疼

终结者

老油条

精华
1
帖子
9633
威望
1 点
积分
10232 点
种子
597 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2024-11-24
发表于 2019-2-9 12:58  ·  浙江 | 显示全部楼层
说明汉化没有完成
对正规汉化来说,在翻译里,技能名,人名都需要负责人编字典来统一译名的
手下拿到文本看到这些名字都是留着不翻译,而不是见一个就自己胡乱绉个中文名翻译出来

精华
0
帖子
1059
威望
0 点
积分
1079 点
种子
5 点
注册时间
2016-11-13
最后登录
2020-4-19
发表于 2019-2-9 13:01  ·  福建 来自手机 | 显示全部楼层
可能只是demo的关系呢

精华
0
帖子
2592
威望
0 点
积分
2618 点
种子
16 点
注册时间
2008-12-1
最后登录
2023-8-5
发表于 2019-2-9 13:48  ·  浙江 | 显示全部楼层
发光束的机械手与能移动的机械手的翻译好像反了

精华
0
帖子
4713
威望
0 点
积分
5519 点
种子
145 点
注册时间
2011-2-26
最后登录
2024-11-24
 楼主| 发表于 2019-2-9 13:53  ·  浙江 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2019-2-9 12:58
说明汉化没有完成
对正规汉化来说,在翻译里,技能名,人名都需要负责人编字典来统一译名的
手下拿到文本看 ...

正规汉化?反正卡普空应该不算
你说的人名统一,这次的生化危机2就没做到
里昂的昵称Rookie,一会儿被翻译成“新人”,一会儿被翻译成“菜鸟”,一看就没统一过术语人名

精华
0
帖子
4
威望
0 点
积分
4 点
种子
0 点
注册时间
2017-11-6
最后登录
2019-8-15
发表于 2019-2-9 13:59  ·  广东 | 显示全部楼层
鬼泣4日文版就是这吊样……菜单全特娘是英文,详细说明才是日文,都没玩过吗?

精华
0
帖子
114
威望
0 点
积分
115 点
种子
5 点
注册时间
2016-5-11
最后登录
2019-3-27
发表于 2019-2-9 14:28  ·  广东 | 显示全部楼层
皇牌空战系列也是这样 特别扭

精华
0
帖子
4713
威望
0 点
积分
5519 点
种子
145 点
注册时间
2011-2-26
最后登录
2024-11-24
 楼主| 发表于 2019-2-9 14:58  ·  浙江 | 显示全部楼层
VNG33 发表于 2019-2-9 13:59
鬼泣4日文版就是这吊样……菜单全特娘是英文,详细说明才是日文,都没玩过吗? ...

鬼泣4日文版这吊样跟中文版有什么关系,FF15菜单一堆英文,简中版还不是翻译过来了。而且这游戏翻译全按英文版来的,英文版版要是敢技能名菜单都用外文,比如日语的片假名显示,怕是要被老外喷死

精华
0
帖子
2130
威望
0 点
积分
2172 点
种子
39 点
注册时间
2004-2-1
最后登录
2024-11-24
发表于 2019-2-9 15:07  ·  马来西亚 来自手机 | 显示全部楼层
为什么每次Capcom的游戏 O是-取消 ;X是-确定 。鬼武者 ,生化危机2RE ,洛克人 ,连鬼泣5 也是一样, 真不习惯。
发泄完毕!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 17:57 , Processed in 0.199931 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部