A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: FlanagAnagency

PS4的血缘诅咒老战士与恶名狼藉日版都啥语音?

[复制链接]

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1086 点
种子
14 点
注册时间
2015-11-16
最后登录
2024-11-7
 楼主| 发表于 2018-10-25 08:26  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 FlanagAnagency 于 2018-10-25 08:33 编辑
kaldalis 发表于 2018-10-24 19:14
老哥的美国末日封面怎么是红色的?


我PS4那美国末日当时店家给我的是PlayStation Hits版,本来是要初版标准版的........两个月前¥128不知道亏不亏
而ps3的则是日版。觉得日版作的很用心,语音可选英语、日语、字幕可选英语、日语等,配音都很有气氛。

精华
0
帖子
1077
威望
0 点
积分
1388 点
种子
5 点
注册时间
2012-9-29
最后登录
2019-7-11
发表于 2018-10-25 08:28  ·  日本 | 显示全部楼层
本帖最后由 a328823565 于 2018-10-25 08:30 编辑
FlanagAnagency 发表于 2018-10-24 08:42
关于:声名狼藉系列 日版都有啥语音目前我已知的是:

起码我手里的这4部:


我个人还是很厌恶日版这种强制不让你选配音的吹替版
***次子蝙蝠侠gta等等一大堆游戏我都是因为不能选语音而强行上港服买了港版
对于习惯了看字幕的人瞟一眼就看完才一句的字幕了吧 并不需要什么盯着啊

回到主题- 血缘是可以选日语吹替的 而声名狼藉无论次子还是dlc的破晓都是强制日语吹替 不能选其他语言

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1086 点
种子
14 点
注册时间
2015-11-16
最后登录
2024-11-7
 楼主| 发表于 2018-10-25 08:31  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 FlanagAnagency 于 2018-10-25 08:49 编辑
a328823565 发表于 2018-10-25 08:28
我个人还是很厌恶日版这种强制不让你选配音的吹替版
次子蝙蝠侠gta等等一大堆游戏我都 ...


不能选语音的版本的确是相比美末、神海、血源等主流游戏显得不够厚道....









tom1621 发表于 2018-10-24 16:20
血源只有老猎人版才有日语配音 初版的话即使买DLC也没有 必须要是老猎人版 インファマス自带日语配音 ...


inFamous First Light 日版刚上psn看是下载专用的z指定,就是说必须用日本本土的信用卡付款才行?
我们这种只有个日本psn帐号的不能用psn帐号里的日元购买?
.........又没有实体....去日本旅游的同事也无能为力.......难道也只能断念?

精华
0
帖子
1761
威望
0 点
积分
1864 点
种子
25 点
注册时间
2006-6-17
最后登录
2024-5-28
发表于 2018-10-25 08:33  ·  吉林 来自手机 | 显示全部楼层
血源毕竟英伦范儿英式英语不错
虽然一共也没几句台词

精华
0
帖子
1262
威望
0 点
积分
1487 点
种子
25 点
注册时间
2007-1-29
最后登录
2024-11-4
发表于 2018-10-25 08:43  ·  广东 | 显示全部楼层
FlanagAnagency 发表于 2018-10-25 08:18
看您耐心详细的回帖,真是获悉良多呀!

是的 没有日本信用卡无法购买 当时100yan过一次。

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1086 点
种子
14 点
注册时间
2015-11-16
最后登录
2024-11-7
 楼主| 发表于 2018-10-25 08:46  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 FlanagAnagency 于 2018-10-25 08:51 编辑
tom1621 发表于 2018-10-25 08:43
是的 没有日本信用卡无法购买 当时100yan过一次。


您回复的真快!我还没来得及细问,您就回答完了!

审判者

白夜插 MODE ON!

精华
2
帖子
15953
威望
2 点
积分
16374 点
种子
30 点
注册时间
2005-10-6
最后登录
2025-4-10
发表于 2018-10-25 08:51  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
想知道LZ是不是阅读能力上有点问题,我有一个朋友也是别的都正常,就是读东西非常慢……因为虽然看字幕相比天然能听懂肯定理论上体验差一些,但是怎么样应该也没到LZ这个纠结的程度吧。不然电影没法看了

精华
0
帖子
1262
威望
0 点
积分
1487 点
种子
25 点
注册时间
2007-1-29
最后登录
2024-11-4
发表于 2018-10-25 08:51  ·  广东 | 显示全部楼层
FlanagAnagency 发表于 2018-10-25 08:46
您回复的真快!我还没来得及细问,您就回答完了!

基本上只能断念了..

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1086 点
种子
14 点
注册时间
2015-11-16
最后登录
2024-11-7
 楼主| 发表于 2018-10-25 09:12  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 FlanagAnagency 于 2018-10-25 09:38 编辑
恋妖壶 发表于 2018-10-25 08:51
想知道LZ是不是阅读能力上有点问题,我有一个朋友也是别的都正常,就是读东西非常慢……因为虽然看字幕相比 ...


好像我的确是读东西不快....正常玩也可以玩下去......但......如果是50%以上都听不懂的外语就会感到煎熬.....叽里呱啦的.....

其实就是觉得 "阅读字幕" 会让人分神,无法很好的专注主画面的剧情,会导致错过剧情细节与需要思考的剧情隐喻,从而不能更好的全心体验游戏.....另外觉得游戏中语境的表达也是有很大魅力的......从语境里也可以获取更多的细节体验.....

看字幕毕竟是不得已的选择,而且实际体验字幕翻译也都不能100%的表达真实的语言,会有语境语气多意的删减与替代.........游戏没有母语或玩家没有足够理解外语的能力才被迫去看字幕,而且就算是母语或玩家自身很熟悉的外语有字幕的情况下人也会不知不觉的去瞟,也会影响更细致的游戏体验。(就好比大家看外文动画、电影那样...甚至港台电影........)
所以根据自身条件才会有这种无奈的追求的.......

要是都像古墓丽影那种真正的“中文版”(当然配音语境多少年以后也会有吧?),谁***意追求无法100%理解情况下的外语外文的体验........毕竟外语听力式的体验对玩家自身外语能力要求太高,就算都会正常一句话也需要至少半秒的翻译延迟时间......

总之这都是在无汉语下的"英语"日语"间的无奈之选。
(当然按理说美式剧情游戏听英语,日式剧情游戏听日语,中国剧情游戏听汉语,欧洲剧情游戏听对应国家语言才是最佳之选,但自身外语能力不可能达到那种程度....所以才要找一种妥协的语言去被动接受.....)

精华
0
帖子
814
威望
0 点
积分
1268 点
种子
133 点
注册时间
2018-3-14
最后登录
2025-4-22
发表于 2018-10-25 17:34  ·  河南 | 显示全部楼层
FlanagAnagency 发表于 2018-10-25 08:26
我PS4那美国末日当时店家给我的是PlayStation Hits版,本来是要初版标准版的........两个月前¥128不知道 ...

哦哦,谢谢老哥
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-4-25 01:13 , Processed in 0.220694 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部