A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: MI6

上古5的翻译

[复制链接]
fmm

精华
0
帖子
1490
威望
0 点
积分
1514 点
种子
24 点
注册时间
2006-9-24
最后登录
2024-11-14
发表于 2017-12-22 19:43  ·  湖南 | 显示全部楼层
xho22 发表于 2017-12-22 18:31
我刚给我小学儿子看了下,他说“我会安静的回来”,不考虑上下文语境我觉得翻得可以了。 ...

原来我只有小学英语水平了。。。。

圣骑士

深渊漫步者

精华
0
帖子
2409
威望
0 点
积分
3654 点
种子
465 点
注册时间
2016-4-1
最后登录
2024-7-2
发表于 2017-12-22 20:32  ·  广东 | 显示全部楼层
不考虑上下文,不考虑楼主的思路问题。公道的说,come 确实没有“回”的意思。

终结者

杀人书生

精华
0
帖子
6932
威望
1 点
积分
8307 点
种子
163 点
注册时间
2006-1-27
最后登录
2024-1-13
发表于 2017-12-22 21:38  ·  广东 | 显示全部楼层
說實在的,地平線的翻譯就很不錯,神海系列的繁中也沒感覺有什麼問題(PS3初版倒是有問題)

扯遠了,第三方自己漢化的話,cod不清楚是不是動視漢化的,育碧漢化還行,EA似乎也沒有太多值得吐槽的地方。卡普空的ns啟示錄被人吐槽過,不過生化7感覺挺好的。命運2的翻譯應該是bungie做的吧,大部分文本都可以。其他第三方一時沒想起來,b社自己的話,惡靈附身和輻射4是ok的

精华
0
帖子
510
威望
0 点
积分
544 点
种子
0 点
注册时间
2017-7-13
最后登录
2023-2-25
发表于 2017-12-22 23:05  ·  广东 | 显示全部楼层
文本浩大的游戏玩的不多 目前就觉得巫师3的繁中很接地气
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2593
威望
0 点
积分
2612 点
种子
46 点
注册时间
2014-5-27
最后登录
2023-8-13
发表于 2018-1-4 06:54  ·  广东 | 显示全部楼层
星夜空 发表于 2017-12-22 12:26
对,说得实在。我母语中心,就爱中文。

说普通话 做嫌疑人

精华
0
帖子
3627
威望
0 点
积分
3950 点
种子
223 点
注册时间
2009-2-13
最后登录
2024-3-24
发表于 2018-1-4 08:34  ·  广东 | 显示全部楼层
有中文就不错了,还那么挑剔
不过平台上中文汉化好的怎么也轮不到合金v
ps4绝对是女神异闻录5汉化的最接地气
x1上微软做汉化多年看家系列halo和战争机器都不错
ns上目前最好的一定是异刃2

精华
0
帖子
391
威望
0 点
积分
400 点
种子
18 点
注册时间
2014-7-4
最后登录
2024-9-16
发表于 2018-1-4 11:01  ·  美国 | 显示全部楼层
这应该是结合了上下文语境翻译的吧?主要看这人到底会come到哪里

精华
0
帖子
2028
威望
0 点
积分
2231 点
种子
36 点
注册时间
2005-10-30
最后登录
2024-11-7
发表于 2018-1-8 15:33  ·  上海 | 显示全部楼层
那你何必用中文玩呢,直接玩英语版不就好了吗

精华
0
帖子
1623
威望
0 点
积分
1755 点
种子
336 点
注册时间
2008-7-22
最后登录
2024-11-15
发表于 2018-1-9 09:46  ·  上海 | 显示全部楼层
老头滚动条,踢牙老奶奶

精华
0
帖子
3659
威望
0 点
积分
3818 点
种子
5 点
注册时间
2004-12-16
最后登录
2023-6-26
发表于 2018-1-9 11:40  ·  广东 | 显示全部楼层
HiiH 发表于 2017-12-21 11:00
楼主好像在说:我英文很好让我们情何以堪啊!

我英文和日文都很好。然后也没咋学,就玩游戏+查字典练出来的。玩汉化=生下来就坐轮椅,怎么取舍自己看着办吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-18 08:19 , Processed in 0.204779 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部