佣兵
vannessxu 发表于 2017-1-7 23:53 反正个人觉得,这次翻译很垃圾。希望以后中文版是内地翻译版
举报
流放者(禁止发言)
fukurou 发表于 2017-1-8 12:27 本来就是天田士郎,日本人………………高达里面许多日本人的名字全部使用英语名字语序,即先名后姓………… ...
孔特里亚诺 发表于 2017-1-8 13:37 天田士郎这个翻译哪里错了?
shani 发表于 2017-1-8 14:56 大陆因为抢注问题,官方名是敢达,你能忍?
naviichi 发表于 2017-1-8 17:54 你没听过不怪你,但不懂还一副我即世界的态度就令人讨厌了 好心给你科普一下吧,学不学你自己看,但别又 ...
vannessxu 发表于 2017-1-8 17:57 好的,学习了,你是港台同胞吧
naviichi 发表于 2017-1-8 18:10 然而并不是,我所知道的不过是所有高达爱好者应有的常识罢了,还有,我再纠正你一点,港就是港,台就是台 ...
骑士
爱の心にて悪しき空间を断つ
vannessxu 发表于 2017-1-8 17:10 翻译绝对没错,但我们这一代都叫他西罗阿玛达,不知你是怎么叫的,呵呵 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-4-7 01:05 , Processed in 1.205177 second(s), 15 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)