A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: sir.drake

[Mul] 让RPG重放光彩——开发《祭品与雪的刹那瞬间》的理由

[复制链接]

精华
0
帖子
19971
威望
0 点
积分
24089 点
种子
1586 点
注册时间
2007-7-19
最后登录
2025-3-5
发表于 2015-9-30 18:03  ·  香港 | 显示全部楼层
有中文可以來一份~~~~~

管理员

你以为我会在乎吗,我在A9封了上千人,我的心早就和冰一样冷了

精华
5
帖子
18219
威望
18 点
积分
21954 点
种子
578 点
注册时间
2009-12-11
最后登录
2025-3-10
 楼主| 发表于 2015-9-30 18:05  ·  北京 | 显示全部楼层
胧-Souki 发表于 2015-9-30 17:58
关于译名 我觉得应该抛弃完全直译的方式 起个 雪祭之殇比较好记又上口

好听确实好听多了,类似的译法其实我也想过
但是这种译法就略过太多细节了,所以才纠结…
该用户已被禁言

精华
0
帖子
652
威望
0 点
积分
667 点
种子
5 点
注册时间
2011-1-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-9-30 18:10  ·  辽宁 | 显示全部楼层
叫刹那怎么看都是可能性最低的翻译,一个女主角叫刹那,
刹那从来都是男性用名,
刹那瞬间更是离谱,这是人名吗?

管理员

你以为我会在乎吗,我在A9封了上千人,我的心早就和冰一样冷了

精华
5
帖子
18219
威望
18 点
积分
21954 点
种子
578 点
注册时间
2009-12-11
最后登录
2025-3-10
 楼主| 发表于 2015-9-30 18:13  ·  北京 | 显示全部楼层
suassylonka 发表于 2015-9-30 18:10
叫刹那怎么看都是可能性最低的翻译,一个女主角叫刹那,
刹那从来都是男性用名,
刹那瞬间更是离谱,这是人 ...

我说了刹那瞬间是人名吗?并没有啊?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
652
威望
0 点
积分
667 点
种子
5 点
注册时间
2011-1-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-9-30 18:28  ·  辽宁 | 显示全部楼层
sir.drake 发表于 2015-9-30 18:13
我说了刹那瞬间是人名吗?并没有啊?

这是一个人名所以应该从翻译成一个意思达意的人名角度翻译,

另外你看下你的标题,有意思能理解出来吗?非常的混乱

中文能力和日文能力都堪忧
该用户已被禁言

精华
0
帖子
652
威望
0 点
积分
667 点
种子
5 点
注册时间
2011-1-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-9-30 18:32  ·  辽宁 | 显示全部楼层
sir.drake 发表于 2015-9-30 18:13
我说了刹那瞬间是人名吗?并没有啊?

不管你有什么高深的玄见,

谨循-信达雅都必须是最最最基础的,

你这么翻译一丁点都没做到

管理员

你以为我会在乎吗,我在A9封了上千人,我的心早就和冰一样冷了

精华
5
帖子
18219
威望
18 点
积分
21954 点
种子
578 点
注册时间
2009-12-11
最后登录
2025-3-10
 楼主| 发表于 2015-9-30 18:35  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 sir.drake 于 2015-9-30 18:42 编辑
suassylonka 发表于 2015-9-30 18:28
这是一个人名所以应该从翻译成一个意思达意的人名角度翻译,

另外你看下你的标题,有意思能理解出来吗? ...


不不。。我没懂你的意思
你如果是要科普我Setsuna是人名的话,我知道的啊?
但标题的セツナ中并不只有人名,正文里也提到了,监督说了有切なさ这层意思,所以我也不敢妄自翻译成人名。人名无外乎是一个角度而已,只从人名出发太狭隘了。
关于标题的翻译理由,我虽然提到了和刹那有关但我从没说过刹那是个人名,我说的是表示短暂时间的***术语,根据之前的访谈联想到TRF是在标题中有引申雪融化的含义的可能
至于能不能让每个人都理解到这层含义我不知道,桥本自己都不知道能不能让每个人都把游戏打通关
要有更好的翻译我肯定接受,我正文也说过我自己也不是很满意现在的标题,太特么长了

不过我也承认我是做不到雅,我投降

精华
0
帖子
5111
威望
0 点
积分
5175 点
种子
12 点
注册时间
2011-3-27
最后登录
2025-3-7
发表于 2015-9-30 18:36  ·  吉林 | 显示全部楼层
事前就知道要死?仙劍也是哦
该用户已被禁言

精华
0
帖子
652
威望
0 点
积分
667 点
种子
5 点
注册时间
2011-1-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-9-30 18:42  ·  辽宁 | 显示全部楼层
sir.drake 发表于 2015-9-30 18:35
不不。。我没懂你的意思
你如果是要科普我Setsuna是人名的话,我知道的啊?
但标题的セツナ中并不只有人 ...

他是个人名和他是不是能翻译成伤感的意思矛盾吗?

而且你严重想太多,这里事实就是女主角的名字,你自己也截图了,

我只觉得监督表达 是人物觉醒名字采用这个词,但是同时表达是游戏灵魂的一个词,并不矛盾。

这种手法也不是第一次见过,甚至是从小到大日本擅用的艺术手法不知道有什么可想多的,
我觉得应该立马反应出来日本人的意思
该用户已被禁言

精华
0
帖子
652
威望
0 点
积分
667 点
种子
5 点
注册时间
2011-1-24
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-9-30 18:43  ·  辽宁 | 显示全部楼层
sir.drake 发表于 2015-9-30 18:35
不不。。我没懂你的意思
你如果是要科普我Setsuna是人名的话,我知道的啊?
但标题的セツナ中并不只有人 ...

我只能说你最多做到了信,你写了那么大一段论文都在论述怎么拿捏制作人对信的传达

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-3-10 19:32 , Processed in 0.183419 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部