A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2750|回复: 16

产土老怪的出招台词有谁能翻译一下?

[复制链接]

征服者

Iron Mask

精华
0
帖子
5680
威望
0 点
积分
7895 点
种子
5 点
注册时间
2004-2-27
最后登录
2024-7-19
 楼主| 发表于 2005-12-28 16:22  ·  四川 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT,只懂前半部分“我的力量......”个人认为他的台词配合他的BGM很有气势的说!.

精华
0
帖子
744
威望
0 点
积分
775 点
种子
0 点
注册时间
2004-8-21
最后登录
2019-6-30
发表于 2005-12-28 17:09  ·  湖北 | 显示全部楼层
大概也就这个意思了!

精华
9
帖子
2435
威望
9 点
积分
3040 点
种子
17 点
注册时间
2004-11-14
最后登录
2025-1-30
发表于 2005-12-28 18:38  ·  上海 | 显示全部楼层
LZ翻翻以前的帖子应该刚帖过不久

精华
7
帖子
1417
威望
7 点
积分
1655 点
种子
17 点
注册时间
2005-2-1
最后登录
2023-1-12
发表于 2005-12-28 18:47  ·  广东 | 显示全部楼层
i call down the power of heaven
i call for the ice touch of death
i call for the rush of the earth
i call down the power of fire
spirits from another world,will **** you master

down和for记得不太清楚了……
好几个月没打他了,都忘了

精华
7
帖子
1417
威望
7 点
积分
1655 点
种子
17 点
注册时间
2005-2-1
最后登录
2023-1-12
发表于 2005-12-28 18:48  ·  广东 | 显示全部楼层
日语,都是
我的力量,震撼大地
我的力量,划破天空
什么的

精华
0
帖子
452
威望
0 点
积分
458 点
种子
12 点
注册时间
2005-12-6
最后登录
2022-7-18
发表于 2005-12-29 11:26  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用废铁于2005-12-28 18:47发表的:
i call down the power of heaven
i call for the ice touch of death
i call for the rush of the earth
i call down the power of fire
spirits from another world,will **** you master
.......

for应该是forth(向外、向前)
rush应该是wraith(冤魂、恶鬼之类的)
ice应该是icy(形容词,冰冻的)
****应该是obey(服从、顺从)
you...这个应该是你的笔误吧...your阿 -_-

精华
0
帖子
452
威望
0 点
积分
458 点
种子
12 点
注册时间
2005-12-6
最后登录
2022-7-18
发表于 2005-12-29 11:32  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用废铁于2005-12-28 18:48发表的:
日语,都是
我的力量,震撼大地
我的力量,划破天空
什么的


日语的

我が力 天空を貫く
我が力 大地を揺るがす
我が力 万物を焦がす
我が力 万事を止める
冥府に彷徨う魂魄よ  その嘆きを我が力に


这个是我转载的,不敢保证全对...但是大部分发音好像都没问题。

精华
7
帖子
1417
威望
7 点
积分
1655 点
种子
17 点
注册时间
2005-2-1
最后登录
2023-1-12
发表于 2005-12-29 13:02  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用南野秀一于2005-12-29 11:26发表的:


for应该是forth(向外、向前)
rush应该是wraith(冤魂、恶鬼之类的)
ice应该是icy(形容词,冰冻的)
.......

哈哈,不错啊,
确实听起来是obey,但是有些说不通
“从另一个世界来的魂魄啊,服从我的力量吧”?

征服者

Iron Mask

精华
0
帖子
5680
威望
0 点
积分
7895 点
种子
5 点
注册时间
2004-2-27
最后登录
2024-7-19
 楼主| 发表于 2005-12-29 13:09  ·  四川 | 显示全部楼层
感谢楼上的几位!对产土是又爱又恨!

精华
0
帖子
452
威望
0 点
积分
458 点
种子
12 点
注册时间
2005-12-6
最后登录
2022-7-18
发表于 2005-12-29 13:49  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用废铁于2005-12-29 13:02发表的:


哈哈,不错啊,
确实听起来是obey,但是有些说不通
“从另一个世界来的魂魄啊,服从我的力量吧”?

能说通阿...不过把服从改成听从的话会更好理解...就像“另一个世界的怨灵啊,听从你们主人的意志...(潜台词:干掉我面前这个家伙吧~~)”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-31 07:37 , Processed in 0.182713 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部