A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: newtype_perz

没开玩笑,官方译名难道就是美国末日?

[复制链接]

精华
0
帖子
1051
威望
0 点
积分
1338 点
种子
7 点
注册时间
2012-5-30
最后登录
2023-12-11
发表于 2013-4-5 09:11  ·  美国 | 显示全部楼层
The last of us不可能“us"是指美国,说”美国“的时候是”the U.S"或者”the U.S.A",有个特定指代的“the"。

精华
0
帖子
1484
威望
0 点
积分
1542 点
种子
19 点
注册时间
2012-5-1
最后登录
2024-11-8
发表于 2013-4-5 09:13  ·  上海 | 显示全部楼层
这部作品里的大叔很可能会便当,有第二部的话,***应该会是主角。

圣骑士

水と氷の魔術師

精华
0
帖子
1944
威望
2 点
积分
3447 点
种子
24 点
注册时间
2012-3-7
最后登录
2024-11-6
发表于 2013-4-5 09:19  ·  天津 | 显示全部楼层
官方不是已经发布了官方译名“最后生还者”嘛。
每次看到“美国末日”这个译名都吐槽无力。

精华
0
帖子
2720
威望
0 点
积分
2721 点
种子
103 点
注册时间
2006-3-7
最后登录
2019-3-4
发表于 2013-4-5 11:01  ·  上海 | 显示全部楼层
叫什么都无所谓。。。。早点出吧=  =
该用户已被禁言

精华
0
帖子
32
威望
0 点
积分
82 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-25
最后登录
2017-12-20
发表于 2013-4-5 11:26  ·  香港 | 显示全部楼层
那是玩家自己上傳影片改的名字,不是官方的

精华
0
帖子
4714
威望
0 点
积分
4830 点
种子
22 点
注册时间
2012-3-5
最后登录
2022-1-23
发表于 2013-4-5 11:47  ·  北京 | 显示全部楼层
COD还被翻译成决胜时刻呢。。。那个更雷人。。。

精华
0
帖子
570
威望
0 点
积分
742 点
种子
0 点
注册时间
2007-7-23
最后登录
2015-5-21
发表于 2013-4-5 12:45  ·  福建 | 显示全部楼层
我觉得这个还是保留英文的好 可能是有双关的意思在 翻译成中文 就感觉少了一个意思吧.
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

必要の因子が揃った、出るぞ、アストラナガン

精华
1
帖子
30920
威望
1 点
积分
32855 点
种子
755 点
注册时间
2007-1-5
最后登录
2024-10-24
发表于 2013-4-5 12:47  ·  江苏 来自手机 | 显示全部楼层
我估计***爷爷如果在世的话,这游戏在阿富汗应该能卖出1000W份,多好的名字啊。

征服者

古雷特马春花大帝

精华
0
帖子
6879
威望
0 点
积分
7593 点
种子
12 点
注册时间
2005-5-3
最后登录
2024-11-3
发表于 2013-4-5 13:22  ·  广东 | 显示全部楼层
当初就说了是“终焉的老美”了嘛

精华
0
帖子
2030
威望
0 点
积分
2346 点
种子
19 点
注册时间
2010-5-19
最后登录
2024-10-18
发表于 2013-4-5 13:24  ·  广东 | 显示全部楼层
这次没翻成那种武侠片式的名字该偷笑了...想起“碧血狂杀”、“江湖本色”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-8 20:32 , Processed in 0.187027 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部