- 精华
- 1
- 帖子
- 7888
- 威望
- 3 点
- 积分
- 8060 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2004-12-4
- 最后登录
- 2012-2-25
|
7。28
目前进度:
图片导入也成功了
有少量图片需要汉化
文本大概已经翻译了70%左右
整理文本是由我来做的
不过我的语文水平实在不怎么样...................
因此想找个文饰..........
要求很简单
1、自认文笔不错
2、有责任心
3、有耐心
4、可以忍受小白的恶意侮辱
符合以上4点的又对GOC4汉化感兴趣的朋友请联系我
QQ:274518613
有关汉化图片方面
不需要懂日文
只要会改文字就可以了
需要汉化的图片:
http://redfiled.512j.com/oz01/GOC5/image.rar
GXB已经把GOC4的文本导出来了
打算开始汉化GOC4
但是我和GXB的日语水平都有限....................
所以想向大家求助
不知道有没有人有兴趣参与汉化
完全是非商业化的
没有任何报酬.....................
现在得寸进尺的小白满天飞
就好像汉化者欠他们什么
心理承受能力差的人就算了..................
QQ群=潜水阵地
进去了就潜了
因此放弃使用QQ群联系
2005,7,20
文本导入成功
另外我对自己的日文水平完全绝望
大家BS我吧
有意参与汉化的人请回帖
文本下载:
http://redfiled.512j.com/oz01/sf/GOC4.exe
以下为翻译文本相关:
注意
文本里有不少重复的[/COLOR]
建议大家再翻译之前大致把整个文本扫一眼
重复的地方不少
而且是大段大段的重复
很容易看出来
遇到和前面重复的文本
就放着不动
遇到和后面重复的文本
那就要翻译了
先从BTLSCR开始翻译
那些#Color[10]之类的是控制符
除了文本以外的东西尽量别作任何改动
否则文本导入可能会失败
#Color[?]文本#Color[7]
表示其中的文本改变颜色
就是说翻译的时候把color什么的留着就行吧
除了文本以外其他的都别动
人名地名道具名之类的游戏中专有名词都先别翻译
整理出来
如果感觉哪句话的控制符太碍事
又不知道该怎么处理的话
就把译文写在那句话的下一行
把那句话前面的16进制数字记下来
翻译的时候句首c584.22这种数字不用管
放在那里不动
控制符位置也不要动
但是控制符之间的文本位置随便
文字数量尽量不超过原文
空行也保留
翻译全部标点用全角
控制符用半角
否则可能出错
翻译完了之后回复本主题
直接贴出来
目前由492544969翻译BTLSCR开头到 F79A4,1,A这一部分
早乙女翻译F79A4,1,A到17EAD8,42这一部分
沉重的双眼翻译23BE48,33到2E5ED8,28
早乙女继续翻译305D7C,18到14D1504,8,
ztkong翻译1761AFC,10到177A740,30,
874 IF 满天都是重复的文本
嗷油根继续翻译SCRIPT开头到114590,36
由于本人日语水平实在太差
再加上我还需要检查修正文本
因此另一个文本我就不翻译了. |
|