A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: annerose

請問一下 這些派生到底寫的什麼 日文理解不能

[复制链接]

精华
0
帖子
289
威望
0 点
积分
289 点
种子
0 点
注册时间
2008-11-29
最后登录
2011-3-31
 楼主| 发表于 2010-8-9 22:54  ·  广西 | 显示全部楼层
下面是引用七枷社于2010-08-09 17:32发表的:
帮LZ整理一下,就当时日语作业了~上为原始表格,下为个人翻译,估计有的意思会差十万八千里……随便看看吧,很多招式名很有意思,くしゃみ是打喷嚏的意思,オーバーヘッドキック=Over Bed Kick(过床踢),ブレイクダンス=Break Dance,一目惚れ是“一见钟情”,夢心地是“如在梦中”,お断り是拒绝(估计在这里是被甩,因为之前刚送去情书……)


[tbl=center]
【恋のかけひき】からの派生技:技1~7は桜の印が出ている時に固有技ボタンを押すことによって次の技へ繋ぐことができる。
.......
好像明白了一部分
我再試試 謝謝

精华
0
帖子
64
威望
0 点
积分
65 点
种子
0 点
注册时间
2007-4-18
最后登录
2013-10-5
发表于 2010-8-9 23:07  ·  新加坡 | 显示全部楼层
オーバーヘッドキック=Over Bed Kick(过床踢)

原文是over head kick 过头踢

求败者

酒池肉林の野望!太师本命~~~

精华
1
帖子
25679
威望
3 点
积分
29247 点
种子
479 点
注册时间
2007-12-21
最后登录
2024-8-23
发表于 2010-8-9 23:55  ·  北京 | 显示全部楼层
这招是庆次动作设计里的一大亮点···够创意~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-15 23:33 , Processed in 0.136752 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部