A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 唐唐的幸福

这个系列我记得PS2上曾经出过官方中文版啊,PS3没中文啊

[复制链接]

精华
0
帖子
1544
威望
0 点
积分
2218 点
种子
13 点
注册时间
2009-8-17
最后登录
2024-11-16
发表于 2010-7-11 20:12  ·  广东 | 显示全部楼层
之前的系列沒有玩過..不過目前玩起來沒有問題

精华
0
帖子
616
威望
0 点
积分
641 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-3
最后登录
2024-8-25
发表于 2010-7-11 22:57  ·  天津 | 显示全部楼层
自从玩了天诛红的中文我就再也不想玩中文了。。。。。那错别字。。。。。。

精华
0
帖子
14
威望
0 点
积分
24 点
种子
0 点
注册时间
2009-4-10
最后登录
2020-1-10
发表于 2010-7-12 01:17  ·  上海 | 显示全部楼层
手上有日版的时候很有爱的打了几个结局....中文版入手后只玩了几个小时...

精华
0
帖子
282
威望
2 点
积分
428 点
种子
0 点
注册时间
2008-9-23
最后登录
2015-2-19
发表于 2010-7-12 08:25  ·  安徽 | 显示全部楼层
13中文翻译的怎样?求真相

精华
11
帖子
8905
威望
38 点
积分
13222 点
种子
596 点
注册时间
2007-8-28
最后登录
2024-12-9
发表于 2010-7-12 08:50  ·  安徽 | 显示全部楼层
下面是引用rqy1985512于2010-07-12 08:25发表的:
13中文翻译的怎样?求真相
雷光
薩茲
冰雪
霍普
班尼拉


以上中文版主角姓名=,=

精华
0
帖子
282
威望
2 点
积分
428 点
种子
0 点
注册时间
2008-9-23
最后登录
2015-2-19
发表于 2010-7-12 09:57  ·  安徽 | 显示全部楼层
既然其他都音译了,干吗还雷光,直接莱特宁不更好

征服者

古雷特马春花大帝

精华
0
帖子
6879
威望
0 点
积分
7593 点
种子
12 点
注册时间
2005-5-3
最后登录
2024-12-10
发表于 2010-7-12 10:08  ·  广东 | 显示全部楼层
明明是一半音译一半意译吧

“雷光”是官方汉字,中文化会用很正常,织田信长也不能音译成“诺布纳加·欧里达”嘛

“冰雪”和“牙”这两个意译是在是太糟糕了

还是支持“斯诺”和“芳”还有“香草”的组合,要么叫“云呢拿”算了

精华
11
帖子
8905
威望
38 点
积分
13222 点
种子
596 点
注册时间
2007-8-28
最后登录
2024-12-9
发表于 2010-7-12 10:11  ·  安徽 | 显示全部楼层
奇怪的就是一半音译一半意译-。-

骑士

节操帝你好

精华
0
帖子
1086
威望
6 点
积分
2551 点
种子
5 点
注册时间
2007-1-25
最后登录
2023-5-23
发表于 2010-7-12 10:17  ·  福建 | 显示全部楼层
下面是引用kabinimk2于2010-07-12 10:11发表的:
奇怪的就是一半音译一半意译-。-
+1
全音译看起来还好点。。。

莱特琳
薩茲
斯诺
霍普
班尼拉

挂版VIP

それは違うぞ!!!

精华
15
帖子
17362
威望
41 点
积分
21431 点
种子
163 点
注册时间
2008-6-27
最后登录
2024-11-22
发表于 2010-7-12 10:49  ·  上海 | 显示全部楼层
名字不纠结。。。剧情翻对了就OK了嘛·······
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-11 17:30 , Processed in 0.197472 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部