A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: osk666

[翻译]新坑继续开!异度传说3章DATABASE(翻译完毕)

[复制链接]

挂版VIP

修罗之道

精华
4
帖子
14124
威望
27 点
积分
19001 点
种子
10 点
注册时间
2006-9-5
最后登录
2024-4-13
发表于 2009-1-16 17:37  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用osk666于2009-01-16 12:16发表的:
看来像偶啥都关心(除了娱乐)的是比较少的?
难道某绝只在白天做?偶通常都是夜晚做的.
怎么连小雷也这样-_-
爱好这种东西,是真有价值就会永远坚持的,不是真的有价值,偶觉得强硬坚持也没什么用,看情况吧....
晚上我要玩的,我最喜欢晚上玩游戏或者看片的感觉了

某O215楼又像哲人一样了

Cyborg的话我支持译成改造人
アンドロイド我也想翻成人型机器人的,只是DB098有句话已经用去了“人型机器人”了,就会变成“人型机器人就是指人型机器人”的情况

精华
0
帖子
413
威望
1 点
积分
438 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-29
最后登录
2016-6-22
发表于 2009-1-16 18:28  ·  广东 | 显示全部楼层
那按“改造人”翻译喇,唉,之前又要再修改,晕!
android我都按绝霜的仿真机器人翻译嘞,还要改吗?那之前很多地方都要修改,工作量不是一般的少!

精华
0
帖子
413
威望
1 点
积分
438 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-29
最后登录
2016-6-22
发表于 2009-1-16 21:42  ·  广东 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽

挂版VIP

修罗之道

精华
4
帖子
14124
威望
27 点
积分
19001 点
种子
10 点
注册时间
2006-9-5
最后登录
2024-4-13
发表于 2009-1-16 23:18  ·  上海 | 显示全部楼层
再生屋我是翻成“回收者”了,因为不翻的话很难让人觉得其实是指一类人的…………
还有“抹大拉”就不用出现在这里了吧= =
果然需要列表么-______-

精华
0
帖子
2086
威望
0 点
积分
2200 点
种子
5 点
注册时间
2007-12-1
最后登录
2020-3-7
发表于 2009-1-16 23:26  ·  广西 | 显示全部楼层
yin 物介绍?好长 ````

精华
0
帖子
413
威望
1 点
积分
438 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-29
最后登录
2016-6-22
发表于 2009-1-17 01:03  ·  广东 | 显示全部楼层
“抹大拉的”,无论是英文还是日文db都出现嘞,一定要翻译的!
抹大拉的玛利亚,《达芬奇密码》这本书说她是耶稣的妻子(虽然是乱说),不过圣经中的确存在这个女子,据说是帮耶稣传道的,她亦都亲眼看着耶稣被钉十字架。

好,那我都改成回收者!

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30399
威望
22 点
积分
36503 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-10-4
 楼主| 发表于 2009-1-17 01:48  ·  加拿大 | 显示全部楼层
下面是引用小雷温于2009-01-16 16:53发表的:
喂喂...各位朋友别把我的话理解得那么极端啊...

我只是说没热血在网络上燃烧,不是对acg失去热情...失去热情的人会像我现在这样整天买动画看么?会还在慢慢的通ps2游戏么?我只是说我不像以前了,因为对某个acg的爱,而能在网上花许多时间写文章还是翻译什么的...那种每天都为了兴趣和努力做对现实生活完全没帮助,但很开心的日子..

现在acg对我来说就是消除每天工作后疲劳的东西了...(精神方面,身体方面反而更累了就是了...)
其实偶也随便说一下而已啦,小雷没有就最好^^
小雷每天工作多少时间?
小雷快换头去
下面是引用绝霜于2009-01-16 17:37发表的:

晚上我要玩的,我最喜欢晚上玩游戏或者看片的感觉了

某O215楼又像哲人一样了

.......
嗯,偶推荐的虫师其实就最适合冬日的深夜看的^^
其实偶也不想这样说,只是觉得不说点什么的话就有点被吞噬进去的感觉.

偶也不推荐人性机器人,偶没有记错的话,A.G.W.S.之类的机体那里也有提是人性机器人的-_-
下面是引用相转移炮于2009-01-16 18:28发表的:
那按“改造人”翻译喇,唉,之前又要再修改,晕!
android我都按绝霜的仿真机器人翻译嘞,还要改吗?那之前很多地方都要修改,工作量不是一般的少!
要改的话,CTRL+H就是了.
下面是引用相转移炮于2009-01-16 18:28发表的:
那按“改造人”翻译喇,唉,之前又要再修改,晕!
android我都按绝霜的仿真机器人翻译嘞,还要改吗?那之前很多地方都要修改,工作量不是一般的少!
相转移炮 君的速度很强大-_-
抹大拉是什么意思?

精华
0
帖子
413
威望
1 点
积分
438 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-29
最后登录
2016-6-22
发表于 2009-1-17 02:27  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用osk666于2009-01-17 01:48发表的:
相转移炮 君的速度很强大-_-
抹大拉是什么意思?

这是人家的名字,全名是“抹大拉的玛利亚”。丹***的《达芬奇密码》说她是耶稣的妻子,更说她后来在雷恩城(即Rennes-le-Chateau)产下耶稣的血脉(说耶稣结婚生子当然被所有虔诚的***徒用口水喷直至溺死)。事实上她只不过是帮耶稣传道的一人。

其实英文db跟日文db差异还是比较大的,可能跟东西方文化有关。
日文db只有DB080才提到“抹大拉的玛利亚”,而英文db所有与“玛利亚”有关的词语都用“抹大拉的玛利亚”代替,人家高桥编DB都说,游戏中的“玛利亚”跟这个“抹大拉的玛利亚”是否是同一人乃一个谜。但英文db所有“玛利亚”有关词都用“抹大拉的玛利亚”代替,似乎别有用意!


不是我速度快,是时间多而已,时间越来越少,所以我要抓紧时间翻!

挂版VIP

SとMONOの大ファン

精华
10
帖子
30399
威望
22 点
积分
36503 点
种子
27 点
注册时间
2005-7-4
最后登录
2024-10-4
 楼主| 发表于 2009-1-17 09:09  ·  加拿大 | 显示全部楼层
抹大拉就是那Magdalene的译名?偶晕一个-_-
立刻改过吧!
就是这雷恩城,偶说耶稣来过法国吗?
再说,达芬奇密码是XS之后才出来的吧?
其实偶更注意的是美版把所有MARIA都改成MARY 了....

挂版VIP

修罗之道

精华
4
帖子
14124
威望
27 点
积分
19001 点
种子
10 点
注册时间
2006-9-5
最后登录
2024-4-13
发表于 2009-1-17 11:13  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用相转移炮于2009-01-17 01:03发表的:
“抹大拉的”,无论是英文还是日文db都出现嘞,一定要翻译的!
抹大拉的玛利亚,《达芬奇密码》这本书说她是耶稣的妻子(虽然是乱说),不过圣经中的确存在这个女子,据说是帮耶稣传道的,她亦都亲眼看着耶稣被钉十字架。

好,那我都改成回收者!
我知道
我的意思是Magdalene不要翻成“抹大拉”

还有Mary的问题,我们还是翻成玛利亚吧,何况已经有一个Mary了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-2 07:21 , Processed in 0.193161 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部