A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3570|回复: 11

看了那些死去忍者的手记,觉得这些家伙挺可怜的!

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
376
威望
0 点
积分
492 点
种子
7 点
注册时间
2004-2-26
最后登录
2022-12-9
 楼主| 发表于 2008-6-2 14:25  ·  贵州 | 显示全部楼层 |阅读模式
感觉都是一些热血青年,怀揣着一个成为超忍的伟大梦想,忠心耿耿、刻苦学习忍法、怎知落得个出师未捷身先死、壮志未酬泪满巾的下场,而且还暴尸荒野被狗吃(抑或魔神),实在是可悲可叹啊!.

精华
0
帖子
1584
威望
0 点
积分
2081 点
种子
7 点
注册时间
2008-1-16
最后登录
2019-8-8
发表于 2008-6-2 14:42  ·  北京 | 显示全部楼层
中文版看来还是有用武之地的~~~~
mcm

精华
0
帖子
754
威望
0 点
积分
908 点
种子
5 点
注册时间
2006-12-14
最后登录
2024-7-30
发表于 2008-6-2 19:54  ·  上海 | 显示全部楼层
这日记越严肃我越觉得好笑

精华
0
帖子
668
威望
0 点
积分
1640 点
种子
0 点
注册时间
2007-9-28
最后登录
2017-5-28
发表于 2008-6-2 20:06  ·  广东 | 显示全部楼层
中文就是好,我每个死尸都要上去看一下

求败者

酒池肉林の野望!太师本命~~~

精华
1
帖子
25687
威望
3 点
积分
29255 点
种子
480 点
注册时间
2007-12-21
最后登录
2024-12-13
发表于 2008-6-2 20:31  ·  北京 | 显示全部楼层
如果每个杂兵挂掉时的台词不一样就好了```比如"啊```我死了"自爆时"爷死你丫也别想活!"之类````
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

万年第一关

精华
0
帖子
1389
威望
0 点
积分
1559 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-2
最后登录
2015-2-3
发表于 2008-6-2 23:54  ·  北京 | 显示全部楼层
偶然看了篇日记,发现作者是—猪!

精华
0
帖子
197
威望
0 点
积分
200 点
种子
0 点
注册时间
2008-4-4
最后登录
2008-8-16
发表于 2008-6-3 00:09  ·  上海 | 显示全部楼层
其实翻译过来的中文不是原汁原味的日文,就拿最简单的4个字“魑魅魍魉”来说,在NG2中就被翻译成了“群魔乱舞”。过于追求原文意思的玩家可能就比较反感了,类似DOA4中文就翻译的一塌糊涂。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
376
威望
0 点
积分
492 点
种子
7 点
注册时间
2004-2-26
最后登录
2022-12-9
 楼主| 发表于 2008-6-3 00:15  ·  贵州 | 显示全部楼层
可怜的地蜘蛛忍者们,让隼龙来给你们超度吧!

圣骑士

ACTの爱好者

精华
0
帖子
3433
威望
0 点
积分
3621 点
种子
11 点
注册时间
2004-7-28
最后登录
2024-7-2
发表于 2008-6-3 08:21  ·  河北 | 显示全部楼层
其实看惯听惯外语(日英)玩过中文版会发现其实还是中文版最好,很多人喜欢原版,但我觉得中文版更能让我们体会到游戏的细节和深层次的东西。4楼头像总是一些经典的格斗场面,呵呵
该用户已被禁言

精华
0
帖子
8185
威望
0 点
积分
8434 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-16
最后登录
2020-1-8
发表于 2008-6-3 08:36  ·  河北 | 显示全部楼层
下面是引用csayame于2008-06-03 08:21发表的:
其实看惯听惯外语(日英)玩过中文版会发现其实还是中文版最好,很多人喜欢原版,但我觉得中文版更能让我们体会到游戏的细节和深层次的东西。4楼头像总是一些经典的格斗场面,呵呵



  说句难听的,就那翻译水平,有一根毛的深层次。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-23 22:41 , Processed in 0.207512 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部