A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1680|回复: 6

有个小问题

[复制链接]

精华
0
帖子
60
威望
0 点
积分
61 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-21
最后登录
2013-7-28
 楼主| 发表于 2007-7-31 00:02  ·  河北 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家看汉化动画了吗?小说也行!
就是s***从飞机上跳伞后tom交代任务,讲到找到苏沃洛夫后如何逃脱的时候,有这么一段对话:

Tom :听着,SNAKE,你的任务是潜入苏联境内的Tselinoyarsk山区,要确保苏沃洛夫的安全并把他带回到我方阵营。如果我们不能赶在武器完成之前把苏沃洛夫带回来的话,我们将面临巨大的危机。时间在流逝……当营救计划成功后,带着他带指定地点去,我们会在那里给你们投下紧急营救囊。把所带的氦气充进去,20分钟后,急救囊就会打开。充气完成后会有武装直升飞机去接应你们。
SNAKE:福尔顿Surface-To-Air系统,我对这个了如指掌。逆膝绳宅镀耶么盼瘁
Tom :放轻松,它会在战斗中证明其价值的。
SNAKE:你认为苏沃洛夫对它能忍受的了么?踊撇李乌燥弧痰锅邬
Tom :至少会比跳伞轻松不少,再说此设备可以承受500磅的重量。
SNAKE:所以你计划此次单独作战行动么?
Tom : [s:254]它配备了两只6弹膛20毫米口径威尔坎***以及一挺40毫米口径的机枪。
SNAKE:听上去好像可以单独对付一辆***了。

在加头像的那块我有点不明白,这个“它”指什么?接应的武装直升飞机?汉化cg里写的是“她”,我听到的也是she。我推测至少不应该是“它”,“它”不用装***吧!
我推测试说的the boss,可是我不明白在这为什么突然冒出了the boss,之前也没有提到她呀?我从头看了两边,在这之前除了苏沃洛夫的老婆没有提到其它女人啊?我看的不够仔细?

或者是指的“福尔顿Surface-To-Air系统”?.

精华
0
帖子
12565
威望
0 点
积分
15861 点
种子
5 点
注册时间
2006-3-2
最后登录
2020-3-4
发表于 2007-7-31 09:31  ·  广东 | 显示全部楼层
ZT某站的中英文对白:
Zero: Once we've confirmed the rescue of Sokolov, stand by at the recovery point. A recovery balloon will be dropped at that point. Helium will be pumped into the balloon to inflate it. The process takes about 20 minutes. Once it's complete, the gunship's arm will latch onto the balloon and pull it up.
  Zero:当营救计划成功后,到撤离地点去,我们会在那里投下气球,氦气会让气球膨胀,整个充气过程需要20分钟。之后飞机会把它吊起来。
  (此处甚为不解,从下文可以知道,此前运送Jack的飞机是“战爪”运输机(Combat Talon)),而gunship是美国俚语里武装直升机的意思,Zero在之后也多次提到这个单词,难道是他们在Jack跳伞之后换乘了直升机?或者是gunship也可指代大型飞机?为了逻辑上的方便,在本文中一律将gunship含糊地翻译为飞机)

  Jack: The Fulton Surface-to-Air Recovery System. I'm familiar with the theory.
  Jack: 福尔顿地对空回收系统,这理论我可够熟悉了。

  Zero: Take it easy, it has been combat-proven.
  Zero: 悠着点,这在实战中可都验证过了。

  Jack: Do you think Sokolov's up to it?
  Jack: 你觉得Sokolov能扛得住吗?

  Zero: The shock will be less than during a parachute jump. And the arm can handle up to 500 pounds.
  Zero: 总比跳伞带来的冲击小一些。再说吊臂可以承受500磅的重量。
  (从Do you think Sokolov's up to it开始,总觉得这几句翻译起来怪怪的)

  Jack: So you're planning to go over the border in a single Combat Talon?
  Jack: 所以你打算只用一架“战爪”运输机来越过边境?

  Zero: She's equipped with two 6-barrel 20 millimeter Vulcan cannons as well as two 40 millimeter machine guns.
  Zero: 它装备有两门20毫米口径6管火神加农炮以及两挺40毫米口径的机枪。

  Jack: Sounds like she could hold her own against a battalion of ***s.
  Jack: 听上去好像足以应付一整支***装甲师。

精华
0
帖子
12565
威望
0 点
积分
15861 点
种子
5 点
注册时间
2006-3-2
最后登录
2020-3-4
发表于 2007-7-31 09:33  ·  广东 | 显示全部楼层
希望ZT以上能有人为LZ解答。。。。

精华
0
帖子
898
威望
0 点
积分
954 点
种子
6 点
注册时间
2006-11-1
最后登录
2014-5-10
发表于 2007-7-31 13:13  ·  上海 | 显示全部楼层
可以理解为大型武装运输机...

精华
0
帖子
37
威望
0 点
积分
37 点
种子
0 点
注册时间
2007-7-29
最后登录
2013-2-19
发表于 2007-7-31 13:40  ·  北京 | 显示全部楼层
可以理解为"拟人"......恩恩......

精华
0
帖子
60
威望
0 点
积分
61 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-21
最后登录
2013-7-28
 楼主| 发表于 2007-7-31 17:20  ·  河北 | 显示全部楼层
看了英文对白明白了一些!
Jack: So you're planning to go over the border in a single Combat Talon?
  Jack: 所以你打算只用一架“战爪”运输机来越过边境?

  Zero: She's equipped with two 6-barrel 20 millimeter Vulcan cannons as well as two 40 millimeter machine guns.
  Zero: 它装备有两门20毫米口径6管火神加农炮以及两挺40毫米口径的机枪。


在视频和小说中这两句译的有些简单,引起误解!
这么看来这个“she”指的就是“Combat Talon”

精华
0
帖子
60
威望
0 点
积分
61 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-21
最后登录
2013-7-28
 楼主| 发表于 2007-7-31 17:22  ·  河北 | 显示全部楼层
感谢二楼!
^_^!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-30 00:50 , Processed in 0.174957 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部