A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2207|回复: 3

[慶祝]美版Samus20嵗生日,歷程圖表

[复制链接]

退伍者

いっぺん、死んで見る

精华
13
帖子
10590
威望
33 点
积分
12745 点
种子
11 点
注册时间
2004-12-7
最后登录
2021-8-9
 楼主| 发表于 2007-6-30 00:26  ·  加拿大 | 显示全部楼层 |阅读模式
All Works By A9VG_Squllroina,Copyright for A9VG only
想轉貼請PM,謝謝~

[慶祝]美版Samus20嵗生日,歷程圖表,
請點擊查看原圖(因爲某些原因在下加了水印)

.

精华
5
帖子
2220
威望
6 点
积分
2687 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-25
最后登录
2017-9-14
发表于 2007-6-30 15:03  ·  北京 | 显示全部楼层
摸摸小S~

我能帮什麽忙呢?鸟文和你比起来也就小学班吧...

翻译一下游戏里的专用词汇还被某叔叔抢走了~

精华
5
帖子
2220
威望
6 点
积分
2687 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-25
最后登录
2017-9-14
发表于 2007-6-30 15:13  ·  北京 | 显示全部楼层
觉得作品里的专用词语还是用英文表示比较好,除了专业外这种文章fans看居多,看到游戏的原文理解的更直接一些,而对于接触较少的玩家影响也不大

比如METROID2的“她的闪光跳跃动作被加入...”,原文应该指的是“SPACE JUMP”吧?

退伍者

いっぺん、死んで見る

精华
13
帖子
10590
威望
33 点
积分
12745 点
种子
11 点
注册时间
2004-12-7
最后登录
2021-8-9
 楼主| 发表于 2007-7-1 00:24  ·  加拿大 | 显示全部楼层
恩,麽錯~
只是試手製作~所以採用了全翻譯……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-5 13:52 , Processed in 0.196715 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部