A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: s7912

[业界] [业界]06/15 首"日"銷量:信賴鈴音約3萬,忍龍Σ約2萬,COD3

[复制链接]

终结者

一番いいのを頼む

精华
3
帖子
11314
威望
2 点
积分
11971 点
种子
0 点
注册时间
2006-10-23
最后登录
2012-12-20
发表于 2007-6-15 21:42  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用星雨狼于2007-06-15 21:25发表的:

想喷也没人拦你,何必要剧透呢?很多人都还没玩到的说
翻译原文而已,是不是喷要取决于每个人的内心世界的

精华
0
帖子
838
威望
0 点
积分
839 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-9
最后登录
2008-1-11
发表于 2007-6-15 21:42  ·  上海 | 显示全部楼层
看的出这帖子对RF打击很大。

终结者

一番いいのを頼む

精华
3
帖子
11314
威望
2 点
积分
11971 点
种子
0 点
注册时间
2006-10-23
最后登录
2012-12-20
发表于 2007-6-15 21:43  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用renxk于2007-06-15 21:37发表的:

说胡话 = 说坏话 = 评论
也真是难为你的理解能力了
你那么喜欢2CH评论,以后PS3游戏的妊娠评论我一个个贴好了,你自己别吐过去
不要那么激动,人家么理由为评论吐过去的

我不信这评论会有人吐过去

战士

最烦装B的

精华
0
帖子
1416
威望
0 点
积分
1422 点
种子
0 点
注册时间
2006-11-1
最后登录
2009-4-26
发表于 2007-6-15 21:48  ·  浙江 | 显示全部楼层
PS3日本完了 欧美也不行 怎么半?

审判者

守住你的笑

精华
4
帖子
15507
威望
17 点
积分
17131 点
种子
0 点
注册时间
2006-8-27
最后登录
2014-9-24
发表于 2007-6-15 21:50  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用你不懂的于2007-06-15 21:42发表的:

翻译原文而已,是不是喷要取决于每个人的内心世界的
翻译原文就不是锯透?翻的话也可以选择性的翻吧?剧透本来就是很敏感的事这个就不用我多说了吧
拿出一段别人写的文章就跑出来大张旗鼓的踩一个游戏,对我来说那就叫喷,赞扬肖邦的文章也不在少数,为什么他就偏偏选这个呢?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1447
威望
0 点
积分
1373 点
种子
0 点
注册时间
2006-6-22
最后登录
2020-10-5
 楼主| 发表于 2007-6-15 21:50  ·  台湾 | 显示全部楼层
下面是引用死恐心也于2007-06-15 20:27发表的:
本体同梱版もそこそこ動いており、


至於同梱銷量忍之閻魔帳沒有提供數字,只說同梱版表現跟遊戲單體差不多
所以信賴鈴音首日總銷量約3萬純遊戲+3萬同梱吧?

这个理解是错误的,谢谢.......
關於這裡我想做個說明

這段我有特別請教懂日語的朋友
他是說同梱跟單體賣差不多
所以我才敢貼出來

不過第一時間老實講我不太相信有買這麼好(這也是我加?的原因),而且那位翻譯朋友也對電玩界並不熟
既然您認為不是這樣,我會再請教另ㄧ位懂日文的朋友再確認看看

基本上這次算我的失誤(原則上我目前認為死恐兄翻這樣比較合理)
造成各位誤解跟困擾向各位道歉

审判者

HERE WE GO!

精华
8
帖子
17413
威望
10 点
积分
18844 点
种子
20 点
注册时间
2005-2-14
最后登录
2024-1-25
发表于 2007-6-15 21:50  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用meige22于2007-06-15 21:40发表的:
肖邦第一天的销量基本上就是今周的销量了,NGS还有上升的可能
此神论从何得出????
难道你就是那传说中的大神???

退伍者

アラン·ダワジュオマ

精华
10
帖子
23469
威望
18 点
积分
26447 点
种子
15 点
注册时间
2005-4-11
最后登录
2022-10-15
发表于 2007-6-15 21:54  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用没钱的命于2007-06-15 21:48发表的:
PS3日本完了 欧美也不行 怎么半?
360欧美完了 日本也不行 怎么半?

余は生まれながらの索飯である.

精华
33
帖子
44340
威望
64 点
积分
46884 点
种子
106 点
注册时间
2003-11-26
最后登录
2023-11-3
发表于 2007-6-15 21:54  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用s7912于2007-06-15 21:50发表的:

關於這裡我想做個說明

這段我有特別請教懂日語的朋友
他是說同梱跟單體賣差不多
.......


其实我就是个翻译,一句句照着翻而已,么多加意思,也没减少意思

终结者

一番いいのを頼む

精华
3
帖子
11314
威望
2 点
积分
11971 点
种子
0 点
注册时间
2006-10-23
最后登录
2012-12-20
发表于 2007-6-15 21:57  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用星雨狼于2007-06-15 21:50发表的:

翻译原文就不是锯透?翻的话也可以选择性的翻吧?剧透本来就是很敏感的事这个就不用我多说了吧
拿出一段别人写的文章就跑出来大张旗鼓的踩一个游戏,对我来说那就叫喷,赞扬肖邦的文章也不在少数,为什么他就偏偏选这个呢?
怕剧透的就不用来论坛呀。这也是常识

其实里面除了几个渣是过分点,有的地方陈述的还是比较平实的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-6-15 18:16 , Processed in 0.209236 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部