A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3738|回复: 6

古文和日文

[复制链接]

版主

说!老娘美不美啊!!

精华
45
帖子
40199
威望
87 点
积分
47200 点
种子
441 点
注册时间
2004-8-7
最后登录
2023-10-30
 楼主| 发表于 2007-4-27 18:27  ·  浙江 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近发现了古文词语和日文词语的一个有趣的地方
大家学过李清照的《声声慢》都会记得其最后一句
“这次第,怎一个愁字了得?”
而“次第”的意思是“光景,情形,情况”。
日文的次第(しだい)意思也是“光景,情形,情况”
看来日文有些词语还保留着中国古语的释义
不知道还有没有相似的词~
还有~不知有没有火星.

圣骑士

フル·フロンタル

精华
0
帖子
3477
威望
0 点
积分
3551 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-27
最后登录
2020-10-8
发表于 2007-4-27 19:57  ·  上海 | 显示全部楼层
我瞎猜几个。。。
中国古文的“俺”和日文的「オレ」「俺」。。。
中国古文的“君”和日文的「キミ」「君」。。。

悟道者

一生の願い、彼女と一緒に

精华
4
帖子
38496
威望
20 点
积分
41755 点
种子
0 点
注册时间
2004-1-12
最后登录
2016-2-4
发表于 2007-4-27 22:22  ·  上海 | 显示全部楼层
太多了,因为他们受我们国家影响太巨大了~~~~~~~~~

版主

说!老娘美不美啊!!

精华
45
帖子
40199
威望
87 点
积分
47200 点
种子
441 点
注册时间
2004-8-7
最后登录
2023-10-30
 楼主| 发表于 2007-4-29 10:15  ·  广东 | 显示全部楼层
楼上的朋友举出的例子俨然是正确的
但这些古语在现代汉语中也有其身影
顶多是其含义有所改变
但“次第”这个词在现代汉语已没出现
是彻底的“古语”
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

彩虹王子美女流星群

精华
0
帖子
2042
威望
0 点
积分
2050 点
种子
0 点
注册时间
2004-12-17
最后登录
2018-1-7
发表于 2007-4-29 12:18  ·  新西兰 | 显示全部楼层
值得一提的是"媳婦"這個詞
在大中華南方依然是表"兒媳",但是在北方卻成了"老婆"了
這也是漢語發展的一個例子吧
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

性感的叛国青年

精华
0
帖子
23140
威望
0 点
积分
22531 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-4
最后登录
2018-12-1
发表于 2007-5-18 13:05  ·  上海 | 显示全部楼层
俳优...........斥候......................

骑士

狂気の月面兎

精华
0
帖子
1575
威望
0 点
积分
1700 点
种子
0 点
注册时间
2005-11-18
最后登录
2010-5-13
发表于 2007-5-18 17:44  ·  浙江 | 显示全部楼层
宁波上海人说“阿拉”=我们,我们这边城里人说“伊拉”=他们,农村人说“吾拉”=我们。
日本人说おいら、われら、かれら。

可见“拉”这个音在日本和我国东部沿海似乎都表示人的复数。

不知道算不算啊。 [s:264]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-1 17:18 , Processed in 0.199566 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部