A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3849|回复: 7

又有问题了,关于两句中间的が的用法(问题又追加了,大家至少进来看一下吧)

[复制链接]

精华
0
帖子
499
威望
0 点
积分
559 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-5-11
 楼主| 发表于 2007-3-14 13:55  ·  未知 | 显示全部楼层 |阅读模式
请看下面两句话。
日本語を勉強して いますが、外国の言葉を覚えるのは 楽しいです。
空港でお金に両替するのを 忘れましたが、大丈夫ですか。
这两句话是《标准日语初级下册》中第一课的两句话。想问一下大家这两句中的が都起到了一个什么作用。知道的朋友如果是否能详细解释一下阿?先在这里谢谢了。

我刚才查了一下,上面所说的が的意思和けれども的意思相同,只不过けれども的语气更柔和些。那么书上写けれども接在动词终止形的普通体、礼貌体之后。我的问题是
1)动词终止形的普通体、礼貌体分别是什么阿?
2)在使用が时需要注意哪些?(只是在表转折的时候)
小弟我边工作边学习日语,着实辛苦,今后还请大家多多帮助,万分感谢阿!.

精华
0
帖子
2218
威望
0 点
积分
2459 点
种子
252 点
注册时间
2004-7-11
最后登录
2024-4-29
发表于 2007-3-14 15:19  ·  上海 | 显示全部楼层
普通体和礼貌体是一种对应关系,一般意义上动词的基本形(终止形,辞书形),否定形(ない),过去形(た),过去否定形(なかった)被称作普通体(也叫常体),对应的~ます、~ません、~ました、~ませんでした称为礼貌体(也叫敬体)

举个例子(前为普通体,后为礼貌体)
書く---かきます
書かない---書きません
書いた---書きました
書かなかった---書きませんでした


が的使用方法...这个貌似有n多....me pass......

精华
0
帖子
499
威望
0 点
积分
559 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-5-11
 楼主| 发表于 2007-3-14 15:37  ·  未知 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友。
关于が的使用方法我只是想知道在表转折的时候该怎么用。

终结者

星の数よりキスして~

精华
0
帖子
9308
威望
1 点
积分
11941 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-1
最后登录
2014-4-27
发表于 2007-3-14 17:57  ·  天津 | 显示全部楼层
普通体礼貌体??是一般型和简体型吧.......
用做转折时没有什么特别的用法,接在句末就好了...连接两个相反的句子...
举个简单的例子.....
この果物は安いですが、あまりおいしくない。这个水果虽然便宜,但不怎么好吃.......

悟道者

一生の願い、彼女と一緒に

精华
4
帖子
38496
威望
20 点
积分
41755 点
种子
0 点
注册时间
2004-1-12
最后登录
2016-2-4
发表于 2007-3-14 19:00  ·  上海 | 显示全部楼层
1)普通体就是日语简体,有的书上又叫普通体;礼貌体有的书上叫作叮咛语,就是我们一般长看到的“ます”句,“です”句。

2)接续助词が接在句末,用于连接两个相反的、不协调的事项,也就是转折的意思,翻译成“虽然......,但是.......”日本人把这种用法叫做逆接~~
比如:彼女は美人だが、性格がつめたい。(她虽然是美女,但是性格冷漠。)
    薬を飲みましたが、熱が下がりません。(虽然吃了药,但是热度还是没有降下来。)
    行きたくないが、行かなければならない。(虽然不想去,但是必须去。)

楼主的2句话:第1句“日本語を勉強していますが、外国の言葉を覚えるのは楽しいです。”意译的意思是“学习日语的过程,让人感到外语很有意思。”前半句和后半句有一个小小的转折。
第2句“空港でお金に両替するのを忘れましたが、大丈夫ですか。”翻译一下,意思应该是“虽然没有在机场兑换钱,但是也是没什么关系的吧。”也是有一个转折的意思。
所以楼主的这2句话是明显的转折,在这里的が是一个接续助词,表示转折。

以上是我的一些看法,如有不足,请大家批评指正~~~

终结者

星の数よりキスして~

精华
0
帖子
9308
威望
1 点
积分
11941 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-1
最后登录
2014-4-27
发表于 2007-3-14 21:38  ·  天津 | 显示全部楼层
LS的回答非常的厚道详细了~~~~~~
PS.偶觉LZ的第一句话里没有转折的意思吧,第二句和你持同样看法...

精华
0
帖子
499
威望
0 点
积分
559 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-5-11
 楼主| 发表于 2007-3-14 22:42  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用荒野渡鸟于2007-03-14 21:38发表的:
LS的回答非常的厚道详细了~~~~~~
PS.偶觉LZ的第一句话里没有转折的意思吧,第二句和你持同样看法...
我也有相同的感觉,是书上的话。好了,我的问题已经解决了,谢谢各位。

悟道者

一生の願い、彼女と一緒に

精华
4
帖子
38496
威望
20 点
积分
41755 点
种子
0 点
注册时间
2004-1-12
最后登录
2016-2-4
发表于 2007-3-15 08:47  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用今安在于2007-03-14 22:42发表的:

我也有相同的感觉,是书上的话。好了,我的问题已经解决了,谢谢各位。
恩,第一句是没有明显的转折,有一个轻微的顺接
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-1 09:24 , Processed in 0.211591 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部