- 精华
- 1
- 帖子
- 29360
- 威望
- 2 点
- 积分
- 31522 点
- 种子
- 15 点
- 注册时间
- 2005-7-6
- 最后登录
- 2024-5-9
|
新闻来源: http://www.cfcnet.co.uk/content/results_detail.asp?ID=6233 新闻翻译: 小小切米
版权所有: 切尔西中文网
If there’s one thing we’ve learnt early on this season it’s the true value of a goalkeeper. Circumstance has meant that the person who we most often take for granted, the person who has to stand silently, unnoticed for three quarters of an hour before suddenly being expected to switch on lightning reflexes, has been shoved to the forefront of our attention, and with this newfound attention comes open criticism. As Mark Lawrenson analysed of Carlo Cudicini: “He’s a great shot-stopper, but he’s indecisive coming off his line.” Then again, if the last time you’d claimed a cross you were unconscious before reaching the ground you too might think twice.
本赛季初的赛况,让我们明白了一些东西,那就是,门将的真正价值。门将是球场上最容易被人遗忘的角色,在比赛的大部分时间里,他们都默默的站着,不被人注意。但对他们的关注也会突然的到来,这时,他们会被推上风口浪尖,人人都指望着他们以快如闪电的反应速度和敏捷的动作,力保球门不失。不幸的是,在被关注的同时,批评也会接踵而至。就如同Lawrenson对库迪奇尼的评价:“他扑球做得很不错,但是他在选择是否出击时总是犹豫不决”。同样,作为门将,在你说出“对这个进球我无能为力,我根本不可能作出反应”之前,你得仔细的考虑清楚。
Times are tricky in the Chelsea goalkeeping camp and there has been a lot of speculation on how to regain last season’s impenetrable defence, on what the FA plans to do to protect keepers and on what Jens Lehman has to say on the subject. Yet I fear such questions skirt about the real issue, the burning curiosity that has been uncovered by these events, within which may well lie the answer to all the above speculation… What sort of a man decides he wants to become a goalkeeper?
当我们的两位门将在同一场比赛中倒下后,有很多的问题值得思考。我们如何才能恢复上赛季的钢铁防线?英足总打算采取什么措施来更好的保护门将?莱曼针对这件事的表态意味着什么?这些都是问题。虽然我认为过多的问题可能会掩盖事情真正的实质,但我强烈的好奇心被这些问题激发得燃烧了起来,我认为,如果能够找到一个关键问题的答案,那么上面这一系列的问题就会被统统解决掉。这个关键问题就是:什么样的人才会决定让自己成为一名门将?
When we were at school the goalkeeper was always the one who arrived late, the least fit and the worst outfield player. I know this because more often than not this was me. My redemption however came in the fact that I turned out to be the worst goalkeeper in known history, and so was swiftly placed in attack, where I could do least damage. It is a role I still fulfil today, hanging around, scratching occasionally and generally not tackling, basically like Chris Sutton. But the question remains: who actually wants to become a goalkeeper? In order to get to the bottom of this I’ve tried to investigate the various merits and demerits of the goalkeeping trade and (naturally) I’ve imagined what Jens Lehman might have to offer on the subject.
当我还是学生时,我们球队的门将总是来得最晚、状态最糟、在场上表现最差的球员。我最有权作出这样的评价,因为这个门将就是我。我这么做的“回报”就是,我成为了史上最差的门将。因此,我很快就被“重新分配”,改打前锋了,因为在这个位置上,我带给球队的“危害”才最小。
Is it all that dangerous?
Well let’s look at the 2006 casualty list: Petr Cech (skull fracture), Carlo Cudicini (concussion), Shay Given (bowel surgery), Kris Kirkland (all-over-body-pain), Paddy Kenny (eyebrow bitten off) (in a curry house car-park) (doesn’t say much for the curries). The list of injuries would suggest danger; but then sport is dangerous, sport is physical and accidents can happen. I admit, goalkeepers probably get it worse than most since a player bearing down on goal will know he’s got only one left to beat and will try that little bit harder than on other parts of the pitch, 60-40 balls become 50-50 in the forward’s eye, so accidents happen. But because of this goalkeepers are generally given the benefit of the doubt and any malice towards them is punished unequivocally.
In Lehman’s terms: “Hey! you don’t ‘ave to watch David Addenborough every day to know life’s dangerous.”
做门将真的很危险吗?
好吧,让我们来看看2006年门将们的伤病名单吧:切赫(头骨骨折),库迪奇尼(脑震荡),吉文(肠穿孔),柯克兰(遍体鳞伤),肯尼(眼眉被咬掉)(在一家咖哩店的停车场)(但与咖哩粉全无关系)(注:传闻肯尼因捉奸,跟情敌大打出手,致使眼角受伤)。伤停的名单说明了做门将的危险性,运动本身就是危险的,运动需要身体对抗,因此有时会发生意外。但我们必须承认,门将所受的威胁要更大些,因为当一个球员直接面对门将时,他会很清楚,这是他最后一击的机会。因此他们会更加的卖力,即使他们不可能碰到球,他们也要试一试。于是,事故发生了。也正因为如此,裁判的判罚往往会给予门将最大限度的保护,任何对门将的恶意冲撞都会被严厉的惩治。
正如莱曼所说:“嘿!生活是充满危险的,你不用天天收看David Addenborough也能知道这一点。”
Does a goalkeeper get unduly criticised?
Ask Paul Robinson. Christiano Ronaldo misses an open goal from two yards yet gets barely a mention in the papers. Paul Robinson falls foul to a freakish divot when England are already losing and who takes every single headline? Well ‘imaginatively’ Simon and Garfunkel with their hit ‘misses Robinson’ but the point is, as a keeper a single mistake is unforgivable. And it’s the only position where that’s always the case.
In Lehman’s terms: “Hey! You’re the last line of defence. If you go down, the ship goes down. Of course you’re cridicised.”
门将总是要承受过分的指责吗?
问问P罗宾逊就知道了。C罗纳尔多在***两码处射空门不进,报纸上连提都没提。罗宾逊在英格兰已经落后的情况下,被一块小小的草皮愚弄,而他这个失误却占满了各家报刊的头条。罗宾逊的失误被大加渲染,原因何在?因为门将的每个失误都是不可饶恕的。门将,是全队中惟一一个不能犯错的人。
用莱曼的话来说:“嘿!你是全队的最后一道防线。如果你倒下了,整艘战舰就沉没了。所以你当然是受批评最多的那一个。”
Does a goalkeeper get enough praise?
Herein lies goalkeeping’s sole attractive feature: A goalkeeper’s time in the sun is when a team is under the cosh. How often have you heard managers saying, we could have won six or seven nil? And how often does that happen? Goalkeepers relish a training ground feel, when they’re on their toes, saving shots left, right and centre. Under such circumstances even a draw makes them man of the match. Lose seven nil and it’s never the keeper’s fault.
In Lehman’s terms: “Hey! We’re here to stop goals, that’s what we do.”
门将能够得到足够的赞誉吗?
门将的一个独特的、引人注目的特点就是:当门将大放异彩时,他的球队一定正处在风雨飘摇中。我们曾经无数次的听到教练说“我们本可以赢六、七个球”,但是,这样的大比分出现过几次?门将们在场上飞身救险,他们左扑右挡,警觉的把球拒之门外。在这种情况下,即使最终球队仅以平局收场,门将也该成为比赛中的最佳球员。就算是输了个7:0,也并不仅仅是门将的责任。
正如莱曼所说:“嘿!我们是来守门的,这就是我们该做的。”
Is it fun?
Whenever you look at a photograph of a goalkeeper where he’s not arched backwards pulling off some fantastic save, he’ll without exception be bellowing at his team mates. So unless throwing tantrums, getting beaten up, blamed and mocked by song titles is your thing, where’s the fun? Well, there are penalties, for one thing. Those are the goalkeeper’s oldest ally: if it goes in, ah well; if you save it, open the champagne. That’s all there is to it. And then there’s the fact that the goalkeeper is the last line of defence; the most important player; the one whose disappearance will bring down even the greatest team.
In Lehman’s terms: “Hey! no madder what ‘appens, whedder you win or lose, you’re always in the spotlight.”
做门将有趣吗?
看看门将的照片吧。在照片中,他们要么在进行一个高难度的精彩扑救,要么在向队友大声吼叫。看看吧,除了发泄怒气,就是被击败,被责备,被歌声嘲笑,乐趣在哪里?好吧,也许点球算一个乐趣。门将中流传着一个古老的传统:如果点球罚进了,没办法;如果你扑出了点球,那么就开香槟吧。乐趣就只有这些了。请注意,我们正在谈论的是门将,是球队防守的最后一道防线,是球场上最重要的球员:如果没有了门将,即使再伟大的球队也难逃失败的命运。
就像莱曼所言:“嘿!无论发生了什么,无论赢球还是输球,你永远都处在聚光灯下。”
And in those wise, enlightened words, Jens has summed up what it is that makes a goalkeeper. The thrill of danger rushing straight towards you; the weight of a team, a club, a nation on your shoulders; the non-existent margin for error. To be a top goalkeeper you need to be not only comfortable with such territory, but to seek it out. Bearing this in mind, until our boys are fully fit again I think Chelsea can brush aside advances from Fabien Barthez and keep Magnus Hedman on the bench, for there is only one man for the job. Someone brave to the point of suicidal, rugged to the point of unhealthy, enthusiastic to the point of annoying and more than familiar with an all-star team, why it can only be Escape To Victory’s Cpt. Robert “Sly” Hatch. Adriaaaane!
(Cech please.)
从这些有启发性的言语中,莱曼总结出了门将是如何炼成的。令人胆寒的危险包围着你;一支球队、一个俱乐部、甚至一个国家的重任担在你的肩上;而你却不能够有哪怕一点点的失误。一个优秀的门将,不仅要适应这一切,还要敢于去寻找这些挑战。记住这一点,如果我们的门神们完全康复了,我们完全可以无视巴特斯的示好,把海德曼安排在替补席上,因为我们已经有了一个足以胜任的门将。这个人勇敢得义无反顾,热情到无以复加,而且对我们的全明星球队无比的熟悉。
(天佑切赫。). |
|