A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2623|回复: 11

非常***的问题

[复制链接]

精华
0
帖子
1146
威望
0 点
积分
1246 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-21
最后登录
2012-5-12
 楼主| 发表于 2006-10-8 22:22  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
主角哈赛欧的名字有什么寓意吗?总是看到有人用芭蕉称呼他想问问。 .

精华
2
帖子
2505
威望
2 点
积分
2764 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-11
最后登录
2017-10-17
发表于 2006-10-8 22:28  ·  上海 | 显示全部楼层
没什么特别寓意,只不过做ROOT的某字幕组就是这样翻译的

精华
0
帖子
3975
威望
0 点
积分
4066 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-1
最后登录
2013-6-24
发表于 2006-10-8 23:22  ·  上海 | 显示全部楼层
表吓我.......万一我买错了就要哭了。...

圣骑士

请叫我麦霸

精华
0
帖子
2711
威望
0 点
积分
3497 点
种子
7 点
注册时间
2006-5-21
最后登录
2022-11-15
发表于 2006-10-9 00:06  ·  上海 | 显示全部楼层
还有个字幕组翻译成驰。。。貌似3个字幕组我都看过。。。

精华
0
帖子
148
威望
0 点
积分
165 点
种子
0 点
注册时间
2006-8-15
最后登录
2012-8-5
发表于 2006-10-9 00:07  ·  广东 | 显示全部楼层
應該叫馳尾沒錯
日語標準

骑士

森罗万象

精华
0
帖子
2683
威望
0 点
积分
2767 点
种子
0 点
注册时间
2005-3-15
最后登录
2013-10-15
发表于 2006-10-9 05:33  ·  河南 | 显示全部楼层
靠~竟然还有一个字幕组翻译成“XX夫”的~我当时就哭倒了~

审判者

十四代目大萌中

精华
4
帖子
15350
威望
3 点
积分
15527 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-25
最后登录
2017-12-9
发表于 2006-10-9 08:44  ·  上海 | 显示全部楼层
我说干脆就直接打成HASEO算了,简单明了没有争议= =

精华
0
帖子
3975
威望
0 点
积分
4066 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-1
最后登录
2013-6-24
发表于 2006-10-9 08:45  ·  上海 | 显示全部楼层
小H比较好,看到某人的表现,这H当之无愧的说..

精华
0
帖子
1724
威望
0 点
积分
2080 点
种子
15 点
注册时间
2004-5-29
最后登录
2024-10-31
发表于 2006-10-9 09:23  ·  上海 | 显示全部楼层
はせお的话翻译成馳尾没问题
はせを的话翻译成馳尾就有点勉强了
但真正的名字是片假名的ハセヲ 还是直接用HASEO好点

精华
0
帖子
2865
威望
0 点
积分
2929 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-23
最后登录
2013-12-16
发表于 2006-10-9 09:26  ·  山东 | 显示全部楼层
我个人比较喜欢芭蕉。。。。。通俗易懂 还容易让人联想起真正的芭蕉
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-22 16:57 , Processed in 0.200888 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部