A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: ssphoenix

[中文] 怪物猎人2民间汉化版(繁体黑体字库和网友自制攻略已上传)!

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
2026
威望
0 点
积分
1991 点
种子
18 点
注册时间
2005-3-1
最后登录
2025-2-19
发表于 2006-9-17 00:37  ·  上海 | 显示全部楼层
发现了一个从测试版时候就有的bug,正式版里也有,大家可以看看。
两个任务(森林和沙漠各一个,其它的任务没遇到,还不知道)介绍中的“ザザミソ”被翻译成“味增”,可是物品的名字是叫“蟹珍”,营地里红箱子中的支线交纳写的也是“蟹珍”。

精华
0
帖子
2026
威望
0 点
积分
1991 点
种子
18 点
注册时间
2005-3-1
最后登录
2025-2-19
发表于 2006-9-17 01:13  ·  上海 | 显示全部楼层
我自己改一下试试
改了好多地方
御寒剂-〉热饮
夹生肉-〉夹生烧肉
鱼漂、浮子-〉浮漂
电龙仔-〉电龙幼虫
冰冻电龙仔-〉冰冻电龙幼虫
味增-〉蟹珍 主要就为了改这个
出路一条-〉一条出路
部分考字-〉拷
很多“?”改成了“!”,虽然原来的日文中是问号,但总是感觉叹号说得更通顺
主菜单也改回英文的了
骨格-〉骨骼
费劲-〉费力
威风堂堂-〉威风凛凛
最强的证-〉最强的证明
这是虾米?-〉这是什么?
现今已经-〉现在已经
主船危-〉主船桅
难以割断的友情-〉难以割舍的友情
希有-〉稀有
票确-〉票券
能铁-〉能把铁
热中于-〉热衷于
远心力-〉离心力
特制さ的-〉特制的
发挥到顶点-〉发挥到极致
在历史中-〉在历史上
一刀两断-〉一刀斩断
决一门-〉绝一门
丁子镐-〉丁字镐
脚装备-〉脚用装备(其他四种一样)
优秀成绩-〉优异成绩
超过了其师傅的猎人所使用的-〉超过了其师傅所使用的
和樱花相似的淡桃色-〉和樱花色相似的淡桃色
在着弹地点放出大范围由睡眠-〉在中弹地点放出大范围有睡眠
很多形容词后的“地”修改成了“的”
经过长年累月经才能形成,-〉经过长年累月才能形成,(这个太寒了
障害物-〉障碍物(日文就是障害物,我不懂日语,应该是障碍物的意思吧?)
重宝-〉珍宝(同上)
微微地光芒显得很美-〉淡淡的光芒显得很美(日语是“微妙的”)
在酒中-〉在酒场中
使威力数倍增幅-〉使威力数倍增加
尘睡-〉沈睡(港台片里的“沉”也都是用“沈”的)
超越封龙剑,灭绝一门-〉超越封龙剑,超绝一门(我找了一下武器表,没发现有灭绝一门的双剑,只有超绝一门)
某些武器介绍中:绝一门-〉【绝一门】
可可特村英雄的继承者之证-〉可可特村英雄继承者的证明
某些“之”-〉“的”
把飞龙掉头-〉使飞龙调头
特殊弹都-〉特殊弹
凝结新手猎人的梦想与希望于一身-〉集新手猎人梦想与希望于一身
以。。。目的而开发的重-〉以。。。目的而开发的
丰富多彩的属性弹-〉丰富多样的属性弹
后座力-〉后坐力
与其的关联-〉与其有关
尘重-〉沉重
浮丘龙-〉浮岳龙
刚龙-〉钢龙
拥有守护装备者之功效-〉具有守护装备者的功效。
用胴装备-〉胴用装备
肉体界限的力量-〉肉体极限的力量
胸怀如大海般深邃-〉胸怀如大海般博大(不知道日文什么意思,我觉得胸怀用博大更好吧)
几乎令人发麻的可爱造型人气爆发的畅销品-〉有几乎令人发麻的可爱造型,人气爆发的畅销品
后面修改的地方很多,就不贴了
还有几个地方有些疑问,读起来不顺耳但是我又不能确认的,还有某些有参数的语义不太通的很奇怪导出的文本有时后面还有平假名,不知道是data.bin就有还是菜鸟.exe的问题;而且我还在导入文本中看到了半角字符,如果我自己在文本中也写入了半角字符,是否会无法显示或者造成后面的字符有乱码?请楼主指导一下,谢谢!!我是用ultraedit编辑的
17E7E820,28,有对杀龙特别有效威胁性属性。
17E7E840,26,以可怕的电龙嘴模型制作的し
17E7E860,26,令人畏惧的龙笛子。有让人の

谁还发现有什么地方有问题了?一起补了
这个搞了10多个小时了,累死了
再次感谢一下楼主及翻译人员的辛苦劳动!お疲れ様でつ!

精华
1
帖子
813
威望
1 点
积分
2332 点
种子
2927 点
注册时间
2005-4-3
最后登录
2025-3-1
 楼主| 发表于 2006-9-17 21:28  ·  四川 | 显示全部楼层
多谢楼上的,麻烦你将修改后的导入文本发送至[email protected],我将整理你修改的部分。再次表示感谢!

精华
0
帖子
2026
威望
0 点
积分
1991 点
种子
18 点
注册时间
2005-3-1
最后登录
2025-2-19
发表于 2006-9-17 21:30  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用ssphoenix于2006-09-17 21:28发表的:
多谢楼上的,麻烦你将修改后的导入文本发送至[email protected],我将整理你修改的部分。再次表示感谢!
明天把日文翻译好了再发给你,另外建议一下,主菜单还是用英文好一些吧?

精华
0
帖子
4
威望
0 点
积分
4 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-9
最后登录
2013-8-7
发表于 2006-9-18 04:00  ·  广东 | 显示全部楼层
享用中

支持,感谢!

精华
0
帖子
201
威望
0 点
积分
243 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-22
最后登录
2013-7-28
发表于 2006-9-18 11:02  ·  新加坡 | 显示全部楼层
太好了~!!! 更新期待中~!!!!

精华
0
帖子
2026
威望
0 点
积分
1991 点
种子
18 点
注册时间
2005-3-1
最后登录
2025-2-19
发表于 2006-9-18 13:37  ·  上海 | 显示全部楼层
完工了,晚上回去整理一下发给楼主
有几句还是没翻译,那个翻译成蟹珍的“ザザミソ”连日本人都不知道什么意思
有些原文就不通,总之比较难翻译
校对我自己也没那么多时间了,周末搞了差不多一天半,我看到的错误、语句不通和前后不一致的地方都改了。

精华
0
帖子
2026
威望
0 点
积分
1991 点
种子
18 点
注册时间
2005-3-1
最后登录
2025-2-19
发表于 2006-9-18 20:20  ·  上海 | 显示全部楼层
我修改过的译本已发送给楼主
我自己先试玩一下,嘿嘿
-----------
刚刚又发给lz一个最新版,对翻译的词语润色了一下,比如“任务达成”改成了“任务完成”
酸性菌改成了“爆炸菌类”
---------
暂时觉得已经还算可以了
-------------------
玩了一会又看到几个地方不一致。。。
萤火虫钓饵-〉光虫钓饵
小炸弹桶-〉小桶爆弹
大炸弹桶-〉大桶爆弹
前枪-〉弩枪
。。。。。。。。。
。。。。。。。。。
今天晚上改了4次了,又发现了20多个物品和任务介绍不同的地方
不行了,这样下去没完没了了,最后一版了,给LZ发了4个邮件,有两个附件还粘错了。。。
已经把最后的发mail给LZ了
以后谁看到错误的地方在这里跟贴吧,过两个月再更新一下,更新到MH3出来!

精华
1
帖子
813
威望
1 点
积分
2332 点
种子
2927 点
注册时间
2005-4-3
最后登录
2025-3-1
 楼主| 发表于 2006-9-19 08:12  ·  四川 | 显示全部楼层
好的,谢谢楼上的朋友!
由于上周去了九寨黄龙4天,欠下很多工作,加之本周要迎接检查,所以整理后的补丁可能要迟几天才更新,见谅!
再次感谢tommyhero!
该用户已被禁言

精华
0
帖子
848
威望
0 点
积分
935 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-22
最后登录
2020-3-7
发表于 2006-9-19 14:03  ·  重庆 | 显示全部楼层
用模拟器配合修改工具可以很轻松改出全部物品,相信这个对汉化很有帮助。
可惜我没有MH2,正在BT下载中,只有等下完了再帮忙测试了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-3-1 22:14 , Processed in 0.216138 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部