A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: hinoryoma

基于日文版游戏的考证法血源剧情探讨(12/27更新,第三章完结)

[复制链接]

精华
1
帖子
476
威望
3 点
积分
777 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-26
最后登录
2024-4-5
 楼主| 发表于 2015-5-25 23:20  ·  北京 | 显示全部楼层
AW4WA 发表于 2015-5-25 18:37
月亮符文的说明跟别的版本有差异

英文

1,日文原文里绝没有类似的带有感***彩的词语,应该为多语言版本翻译者擅自的(目前来看可能也不太正确的)理解
2,从游戏的各种信息和众所周知的其参考的克苏鲁神话的尿性来看,“神”对人抱有感情尤其是善意的感情都是不太可能的……

精华
0
帖子
2051
威望
0 点
积分
2113 点
种子
5 点
注册时间
2009-2-14
最后登录
2022-11-23
发表于 2015-5-26 00:42  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
lz ,建议你把曼西斯替换成月亮或者月神 ,那是拉丁语

精华
1
帖子
476
威望
3 点
积分
777 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-26
最后登录
2024-4-5
 楼主| 发表于 2015-5-26 01:10  ·  北京 | 显示全部楼层
ckseng 发表于 2015-5-26 00:42
lz ,建议你把曼西斯替换成月亮或者月神 ,那是拉丁语

我认为这和诸如奥顿名字的由来、吸脑者形象酷似黄王等一样,应被看做是“彩蛋”或者“扩展趣谈”一类,不宜被参与进正式的剧情分析。而且硬要说,在血源这个架空世界(游戏中的建筑,服装武器设计等或为分属不同地域甚至时间,或为纯粹的幻想)中,没有任何证据证明其与现实世界的任何国家、文化有任何关系,故此类内容在本文中一律被视为“剧情考证”范围之外。

精华
0
帖子
446
威望
0 点
积分
520 点
种子
0 点
注册时间
2015-2-28
最后登录
2018-6-27
发表于 2015-5-26 01:17  ·  广东 | 显示全部楼层
2个问题,希望lz继续下去可以解答:
1.按lz的分析,月精灵和格曼应该是一波单独的势力,猎人这个职业是格曼创造,所以猎人的势力到底是什么目的?
2.奶妈在剧情设定上应该是突然出现的,有可能是阻止主角,也有可能是抢夺主角的胜利果实,那么奶妈到底是谁......为什么要这样做?

精华
0
帖子
220
威望
0 点
积分
338 点
种子
5 点
注册时间
2014-5-15
最后登录
2020-7-16
发表于 2015-5-26 01:25  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 AW4WA 于 2015-5-26 01:28 编辑
ckseng 发表于 2015-5-26 00:42
lz ,建议你把曼西斯替换成月亮或者月神 ,那是拉丁语


之前我也以为mensis是月亮的意思,因为当时我直接把这个词扔到了googlel翻译里
http://translate.google.cn/#la/zh-CN/mensis
给出的中文就是“月”,我以为说的就是月亮,简体中文翻译成“月之学派”、“月之梦魇”很顺

过了一阵我又去查了一下这个词的英文释意,才发现是“month”的意思……
http://translate.google.cn/#la/en/mensis
http://www.latin-dictionary.net/search/latin/mensis

把“月”当成“月亮”是我先入为主了……

精华
0
帖子
2051
威望
0 点
积分
2113 点
种子
5 点
注册时间
2009-2-14
最后登录
2022-11-23
发表于 2015-5-26 01:35  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
AW4WA 发表于 2015-5-26 01:25
之前我也以为mensis是月亮的意思,因为当时我直接把这个词扔到了googlel翻译里
http://translate.google. ...


你贴的链接在month隔壁就有个luna。。。。

精华
0
帖子
1206
威望
0 点
积分
1552 点
种子
12 点
注册时间
2005-11-4
最后登录
2024-5-9
发表于 2015-5-26 01:41  ·  北京 | 显示全部楼层
前来膜拜一下!剧情分析相关的都大有爱!

精华
0
帖子
220
威望
0 点
积分
338 点
种子
5 点
注册时间
2014-5-15
最后登录
2020-7-16
发表于 2015-5-26 02:21  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 AW4WA 于 2015-5-26 03:33 编辑
ckseng 发表于 2015-5-26 01:35
你贴的链接在month隔壁就有个luna。。。。


对,但是我在大部分在线拉丁文转英文翻译的词典中都没有见到 mensis 一词有 moon 的释义
这个 luna ,是 month 一词在英文转拉丁文翻译时出现的释义
所以我觉得直接互译并不妥当

比如说中文的“月”翻译成英文,可以翻成“month”,也可以翻译成“moon”
但不能把英文 month 直接翻译成“月亮”

也就是说
月 = month, moon
月亮 = moon
month ≠ 月亮

我觉得 mensis 一词的情况类似
month = mensis, luna
moon = luna
mensis ≠ moon

精华
1
帖子
476
威望
3 点
积分
777 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-26
最后登录
2024-4-5
 楼主| 发表于 2015-5-26 09:29  ·  北京 | 显示全部楼层
AW4WA 发表于 2015-5-26 02:21
对,但是我在大部分在线拉丁文转英文翻译的词典中都没有见到 mensis 一词有 moon 的释义
这个 luna ,是  ...

总而言之,与我的意见应该一直。此类信息只可作为扩展研究,不宜作为剧情分析的线索

精华
0
帖子
188
威望
0 点
积分
191 点
种子
19 点
注册时间
2013-11-21
最后登录
2023-3-9
发表于 2015-5-26 12:28  ·  广东 | 显示全部楼层
lz 你太强大啦

好期待接下来的章节
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-11 01:49 , Processed in 0.213581 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部