A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3245|回复: 15

煌めく瞬間に捕らわれ   怎么翻译?

[复制链接]

骑士

皇家骑士统帅

精华
0
帖子
1785
威望
0 点
积分
1788 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-12
最后登录
2006-7-23
 楼主| 发表于 2005-7-17 17:47  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
一首歌名,没中文搜不到~~~.

骑士

宗桑猫猫渣十三

精华
1
帖子
1925
威望
1 点
积分
2977 点
种子
5 点
注册时间
2005-3-15
最后登录
2020-3-7
发表于 2005-7-17 17:51  ·  上海 | 显示全部楼层
貌似记得是SLAM DUNK里的ED3....
应该是 煌めく瞬间に捕らわれて 吧
以前的翻译是捕捉辉煌的瞬间

骑士

皇家骑士统帅

精华
0
帖子
1785
威望
0 点
积分
1788 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-12
最后登录
2006-7-23
 楼主| 发表于 2005-7-17 17:57  ·  上海 | 显示全部楼层
谢楼上的~~~~对,是灌篮高手里的ED.
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1037
威望
0 点
积分
1059 点
种子
0 点
注册时间
2004-1-12
最后登录
2019-2-1
发表于 2005-7-17 18:07  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用13猫猫于2005-07-17 17:51发表的:
  貌似记得是SLAM DUNK里的ED3....
应该是 煌めく瞬间に捕らわれて 吧
以前的翻译是捕捉辉煌的瞬间

正解  这首歌我还会哼一二句那

骑士

宗桑猫猫渣十三

精华
1
帖子
1925
威望
1 点
积分
2977 点
种子
5 点
注册时间
2005-3-15
最后登录
2020-3-7
发表于 2005-7-17 18:19  ·  上海 | 显示全部楼层
想到灌蓝高手就好怀念啊~~~~~

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2005-7-17 19:15  ·  北京 | 显示全部楼层
本人怎么觉得是“被辉煌的瞬间所捕捉”.........

精华
0
帖子
1765
威望
0 点
积分
1801 点
种子
7 点
注册时间
2004-1-10
最后登录
2024-4-24
发表于 2005-7-17 20:11  ·  辽宁 | 显示全部楼层
是被瞬间辉煌地捕捉??

呵呵,乱七八糟的

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2005-7-17 20:25  ·  北京 | 显示全部楼层
按照汉语的顺序来说应该是“辉煌地被瞬间捕捉”............

精华
0
帖子
1765
威望
0 点
积分
1801 点
种子
7 点
注册时间
2004-1-10
最后登录
2024-4-24
发表于 2005-7-17 22:30  ·  辽宁 | 显示全部楼层
下面是引用さむい于2005-07-17 20:25发表的:
按照汉语的顺序来说应该是“辉煌地被瞬间捕捉”............

煌めく肯定是状语

绝对不能译成定语的

这与语序无关

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2005-7-18 00:58  ·  北京 | 显示全部楼层
注意......有这个“被”字........被字句的特点就是状语前置..........
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-3 08:49 , Processed in 0.213684 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部